2011年6月9日 星期四

W5 2011-06-10 (徒9)經文: 使徒行傳 9:1-3 掃羅仍然向主的門徒口吐威嚇兇殺的話,去見大祭司,求文書給大馬色的各會堂,若是找著信奉這道的人,無論男女,都准他捆綁帶到耶路撒冷。掃羅行路,將到大馬色,忽然從天上發光,四面照著他;


全新四年樂活讀經



W5  2011-06-10 (9)
 
經文: 使徒行傳 9:1-3 掃羅仍然向主的門徒口吐威嚇兇殺的話,去見大祭司,求文書給大馬色的各會堂,若是找著信奉這道的人,無論男女,都准他捆綁帶到耶路撒冷。掃羅行路,將到大馬色,忽然從天上發光,四面照著他;
 
默想: 掃羅蒙恩的經歷非常的特別。就像當年亞當與夏娃,在吃了分別善惡之禁果之後,是耶和華到園中行走,來尋找亞當與夏娃,並且以問話開始他們之間的對話。耶和華問亞當說:你在那裡?亞當由於明知故犯而陷入罪惡裡面,並且由於已有是非善惡之羞恥之心,而躲藏到樹叢裡面,躲避耶和華的面。掃羅在自己錯誤的神學與狂熱中,努力的到處迫害基督徒。主耶穌親自在大馬色城門口來找掃羅,並且以問話來開始他們之間的對話。主耶穌問掃羅:掃羅!掃羅!你為什麼逼迫我?掃羅大吃一驚,問他:主啊!你是誰?主耶穌回答:我就是你所逼迫的耶穌。掃羅是迫害基督徒,並沒有直接逼迫耶穌。在此,我們看到主耶穌與那些為他受苦的門徒們完全的認同。主耶穌說,這些事,你既作在一個我最小的弟兄身上,就是作在我身上了。感謝主耶穌,對於最小弟兄的認同,對於敵對逼者的對話與呼召。

題目: V.10-19 對於亞拿尼亞被呼召去服侍保羅的過程,對於我們傳福音給人有何提醒?你有何看法與學習?W5  2011-06-10 (9)
9:1 掃羅仍然向主的門徒口吐威嚇兇殺的話,去見大祭司,
But Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest
9:2
求文書給大馬士革的各會堂,若是找著信奉這道的人,無論男女,都准他捆綁帶到耶路撒冷。
and asked him for letters to the synagogues at Damascus, so that if he found any belonging to the Way, men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
9:3
掃羅行路,將到大馬士革,忽然從天上發光,四面照著他;
Now as he journeyed he approached Damascus, and suddenly a light from heaven flashed about him.
9:4
他就仆倒在地,聽見有聲音對他說:掃羅!掃羅!你為甚麼逼迫我?
And he fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?"
9:5
他說:主啊!你是誰?主說:我就是你所逼迫的耶穌。
And he said, "Who are you, Lord?" And he said, "I am Jesus, whom you are persecuting;
9:6
起來!進城去,你所當做的事,必有人告訴你。
but rise and enter the city, and you will be told what you are to do."
9:7
同行的人站在那裡,說不出話來,聽見聲音,卻看不見人。
The men who were traveling with him stood speechless, hearing the voice but seeing no one.
9:8
掃羅從地上起來,睜開眼睛,竟不能看見甚麼。有人拉他的手,領他進了大馬士革;
Saul arose from the ground; and when his eyes were opened, he could see nothing; so they led him by the hand and brought him into Damascus.
9:9
三日不能看見,也不吃也不喝。
And for three days he was without sight, and neither ate nor drank.
9:10
當下,在大馬士革有一個門徒,名叫亞拿尼亞。主在異象中對他說:亞拿尼亞。他說:主,我在這裡。
Now there was a disciple at Damascus named Anani'as. The Lord said to him in a vision, "Anani'as." And he said, "Here I am, Lord."
9:11
主對他說:起來!往直街去,在猶大的家裡,訪問一個大數人,名叫掃羅。他正禱告,
And the Lord said to him, "Rise and go to the street called Straight, and inquire in the house of Judas for a man of Tarsus named Saul; for behold, he is praying,
9:12
又看見了一個人,名叫亞拿尼亞,進來按手在他身上,叫他能看見。
and he has seen a man named Anani'as come in and lay his hands on him so that he might regain his sight."
9:13
亞拿尼亞回答說:主啊,我聽見許多人說:這人怎樣在耶路撒冷多多苦害你的聖徒,
But Anani'as answered, "Lord, I have heard from many about this man, how much evil he has done to thy saints at Jerusalem;
9:14
並且他在這裡有從祭司長得來的權柄捆綁一切求告你名的人。
and here he has authority from the chief priests to bind all who call upon thy name."
9:15
主對亞拿尼亞說:你只管去!他是我所揀選的器皿,要在外邦人和君王,並以色列人面前宣揚我的名。
But the Lord said to him, "Go, for he is a chosen instrument of mine to carry my name before the Gentiles and kings and the sons of Israel;
9:16
我也要指示他,為我的名必須受許多的苦難。
for I will show him how much he must suffer for the sake of my name."
9:17
亞拿尼亞就去了,進入那家,把手按在掃羅身上,說:兄弟掃羅,在你來的路上向你顯現的主,就是耶穌,打發我來,叫你能看見,又被聖靈充滿。
So Anani'as departed and entered the house. And laying his hands on him he said, "Brother Saul, the Lord Jesus who appeared to you on the road by which you came, has sent me that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit."
9:18
掃羅的眼睛上,好像有鱗立刻掉下來,他就能看見。於是起來受了洗;
And immediately something like scales fell from his eyes and he regained his sight. Then he rose and was baptized,
9:19
吃過飯就健壯了。掃羅和大馬士革的門徒同住了些日子,
and took food and was strengthened. For several days he was with the disciples at Damascus.
9:20
就在各會堂裡宣傳耶穌,說他是 神的兒子。
And in the synagogues immediately he proclaimed Jesus, saying, "He is the Son of God."
9:21
凡聽見的人都驚奇,說:在耶路撒冷殘害求告這名的,不是這人嗎?並且他到這裡來,特要捆綁他們,帶到祭司長那裡。
And all who heard him were amazed, and said, "Is not this the man who made havoc in Jerusalem of those who called on this name? And he has come here for this purpose, to bring them bound before the chief priests."
9:22
但掃羅越發有能力,駁倒住大馬士革的猶太人,證明耶穌是基督。
But Saul increased all the more in strength, and confounded the Jews who lived in Damascus by proving that Jesus was the Christ.
9:23
過了好些日子,猶太人商議要殺掃羅,
When many days had passed, the Jews plotted to kill him,
9:24
但他們的計謀被掃羅知道了。他們又晝夜在城門守候,要殺他。
but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night, to kill him;
9:25
他的門徒就在夜間用筐子把他從城牆上縋下去。
but his disciples took him by night and let him down over the wall, lowering him in a basket.
9:26
掃羅到了耶路撒冷,想與門徒結交,他們卻都怕他,不信他是門徒。
And when he had come to Jerusalem he attempted to join the disciples; and they were all afraid of him, for they did not believe that he was a disciple.
9:27
惟有巴拿巴接待他,領去見使徒,把他在路上怎麼看見主,主怎麼向他說話,他在大馬士革怎麼奉耶穌的名放膽傳道,都述說出來。
But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared to them how on the road he had seen the Lord, who spoke to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Jesus.
9:28
於是掃羅在耶路撒冷和門徒出入來往,
So he went in and out among them at Jerusalem,
9:29
奉主的名放膽傳道,並與說希臘話的猶太人講論辯駁;他們卻想法子要殺他。
preaching boldly in the name of the Lord. And he spoke and disputed against the Hellenists; but they were seeking to kill him.
9:30
弟兄們知道了就送他下凱撒利亞,打發他往大數去。
And when the brethren knew it, they brought him down to Caesare'a, and sent him off to Tarsus.
9:31
那時,猶太、加利利、撒馬利亞各處的教會都得平安,被建立;凡事敬畏主,蒙聖靈的安慰,人數就增多了。
So the church throughout all Judea and Galilee and Sama'ria had peace and was built up; and walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit it was multiplied.
9:32
彼得周流四方的時候,也到了居住呂大的聖徒那裡;
Now as Peter went here and there among them all, he came down also to the saints that lived at Lydda.
9:33
遇見一個人,名叫以尼雅,得了癱瘓,在褥子上躺臥八年。
There he found a man named Aene'as, who had been bedridden for eight years and was paralyzed.
9:34
彼得對他說:以尼雅,耶穌基督醫好你了;起來!收拾你的褥子。他就立刻起來了。
And Peter said to him, "Aene'as, Jesus Christ heals you; rise and make your bed." And immediately he rose.
9:35
凡住呂大和沙崙的人都看見了他,就歸服主。
And all the residents of Lydda and Sharon saw him, and they turned to the Lord.
9:36
在約帕有一個女徒,名叫大比大,繙希臘話就是多加(就是羚羊的意思);她廣行善事,多施賙濟。
Now there was at Joppa a disciple named Tabitha, which means Dorcas. She was full of good works and acts of charity.
9:37
當時,她患病而死,有人把她洗了,停在樓上。
In those days she fell sick and died; and when they had washed her, they laid her in an upper room.
9:38
呂大原與約帕相近;門徒聽見彼得在那裡,就打發兩個人去見他,央求他說:快到我們那裡去,不要耽延。
Since Lydda was near Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men to him entreating him, "Please come to us without delay."
9:39
彼得就起身和他們同去;到了,便有人領他上樓。眾寡婦都站在彼得旁邊哭,拿多加與他們同在時所做的裡衣外衣給他看。
So Peter rose and went with them. And when he had come, they took him to the upper room. All the widows stood beside him weeping, and showing tunics and other garments which Dorcas made while she was with them.
9:40
彼得叫她們都出去,就跪下禱告,轉身對著死人說:大比大,起來!她就睜開眼睛,見了彼得,便坐起來。
But Peter put them all outside and knelt down and prayed; then turning to the body he said, "Tabitha, rise." And she opened her eyes, and when she saw Peter she sat up.
9:41
彼得伸手扶他起來,叫眾聖徒和寡婦進去,把多加活活的交給他們。
And he gave her his hand and lifted her up. Then calling the saints and widows he presented her alive.
9:42
這事傳遍了約帕,就有許多人信了主。
And it became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.
9:43
此後,彼得在約帕一個硝皮匠西門的家裡住了多日。
And he stayed in Joppa for many days with one Simon, a tanner.
 
 
今日心得上傳及閱讀請到
1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
 
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
 
 
和平慕道班
主日下午14:00~15:00,華神陽光餐廳。歡迎想要了解上帝、基督教的兄姊前往。
 
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
 

0 意見:

張貼留言