全新四年樂活讀經
W3 2011-06-15 (徒12)
經文: 使徒行傳 12:1-2,11 那時,希律王下手苦害教會中幾個人,用刀殺了約翰的哥哥雅各。…彼得醒悟過來,說:「我現在真知道主差遣他的使者,救我脫離希律的手和猶太百姓一切所盼望的。
默想: 上帝容許希律王殺害約翰的哥哥雅各,使雅各成為第一位為主殉道的使徒。但是上帝卻差遣一位天使,深入囚禁使徒彼得的牢房,把彼得拯救出來,讓那些看守彼得的兵丁,被希律王殺死。在這裡我們看見上帝對於每一個使徒的一生與生死,都有不同的計畫與帶領。想起在主耶穌復活之後的提比哩亞海邊,主耶穌向門徒顯現,請他們吃早餐,還與彼得有一段動人心弦的對談。這當中主對彼得說,你年少的時候,自己束上帶子,隨意往來;但年老的時候,你要伸出手來,別人要把你束上,帶你到不願意去的地方。約翰福音的作者在此註釋說,耶穌說這話是指著彼得要怎樣死,榮耀神。彼得當場就詢問主耶穌,那麼這位靠主胸膛會撒嬌的約翰將來又有何結局呢?主說:我若要他等到我來的時候,與你何干?你跟從我吧!(約21:22) 是的,主啊!我只要盡忠侍奉你,一直到我離開這個世界為止。我不必比較或是計較上帝是怎樣帶領與使用其他的門徒以及他們一生之遭遇與結局。
題目: v.5-17彼得神奇地出監事件,對於他自己(v.11)和教會(v.5、15-16)有何體驗與學習?
12:1 那時,希律王下手苦害教會中幾個人,
About that time Herod the king laid violent hands upon some who belonged to the church.
12:2 用刀殺了約翰的哥哥雅各。
He killed James the brother of John with the sword;
12:3 他見猶太人喜歡這事,又去捉拿彼得。那時正是除酵的日子。
and when he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. This was during the days of Unleavened Bread.
12:4 希律拿了彼得,收在監裡,交付四班兵丁看守,每班四個人,意思要在逾越節後把他提出來,當著百姓辦他。
And when he had seized him, he put him in prison, and delivered him to four squads of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring him out to the people.
12:5 於是彼得被囚在監裡;教會卻為他切切的禱告 神。
So Peter was kept in prison; but earnest prayer for him was made to God by the church.
12:6 希律將要提他出來的前一夜,彼得被兩條鐵鍊鎖著,睡在兩個兵丁當中;看守的人也在門外看守。
The very night when Herod was about to bring him out, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and sentries before the door were guarding the prison;
12:7 忽然,有主的一個使者站在旁邊,屋裡有光照耀,天使拍彼得的肋旁,拍醒了他,說:快快起來!那鐵鍊就從他手上脫落下來。
and behold, an angel of the Lord appeared, and a light shone in the cell; and he struck Peter on the side and woke him, saying, "Get up quickly." And the chains fell off his hands.
12:8 天使對他說:束上帶子,穿上鞋。他就那樣做。天使又說:披上外衣,跟著我來。
And the angel said to him, "Dress yourself and put on your sandals." And he did so. And he said to him, "Wrap your mantle around you and follow me."
12:9 彼得就出來跟著他,不知道天使所做是真的,只當見了異象。
And he went out and followed him; he did not know that what was done by the angel was real, but thought he was seeing a vision.
12:10 過了第一層第二層監牢,就來到臨街的鐵門,那門自己開了。他們出來,走過一條街,天使便離開他去了。
When they had passed the first and the second guard, they came to the iron gate leading into the city. It opened to them of its own accord, and they went out and passed on through one street; and immediately the angel left him.
12:11 彼得醒悟過來,說:我現在真知道主差遣他的使者,救我脫離希律的手和猶太百姓一切所盼望的。
And Peter came to himself, and said, "Now I am sure that the Lord has sent his angel and rescued me from the hand of Herod and from all that the Jewish people were expecting."
12:12 想了一想,就往那稱呼馬可的約翰、他母親馬利亞家去,在那裡有好些人聚集禱告。
When he realized this, he went to the house of Mary, the mother of John whose other name was Mark, where many were gathered together and were praying.
12:13 彼得敲外門,有一個使女,名叫羅大,出來探聽,
And when he knocked at the door of the gateway, a maid named Rhoda came to answer.
12:14 聽得是彼得的聲音,就歡喜的顧不得開門,跑進去告訴眾人說:彼得站在門外。
Recognizing Peter's voice, in her joy she did not open the gate but ran in and told that Peter was standing at the gate.
12:15 他們說:你是瘋了!使女極力的說:真是他!他們說:必是他的天使!
They said to her, "You are mad." But she insisted that it was so. They said, "It is his angel!"
12:16 彼得不住的敲門。他們開了門,看見他,就甚驚奇。
But Peter continued knocking; and when they opened, they saw him and were amazed.
12:17 彼得擺手,不要他們作聲,就告訴他們主怎樣領他出監;又說:你們把這事告訴雅各和眾弟兄。於是出去,往別處去了。
But motioning to them with his hand to be silent, he described to them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, "Tell this to James and to the brethren." Then he departed and went to another place.
12:18 到了天亮,兵丁擾亂得很,不知道彼得往那裡去了。
Now when day came, there was no small stir among the soldiers over what had become of Peter.
12:19 希律找他,找不著,就審問看守的人,吩咐把他們拉去殺了。後來希律離開猶太,下凱撒利亞去,住在那裡。
And when Herod had sought for him and could not find him, he examined the sentries and ordered that they should be put to death. Then he went down from Judea to Caesare'a, and remained there.
12:20 希律惱怒泰爾、西頓的人。他們那一帶地方是從王的地土得糧,因此就託了王的內侍臣伯拉斯都的情,一心來求和。
Now Herod was angry with the people of Tyre and Sidon; and they came to him in a body, and having persuaded Blastus, the king's chamberlain, they asked for peace, because their country depended on the king's country for food.
12:21 希律在所定的日子,穿上朝服,坐在位上,對他們講論一番。
On an appointed day Herod put on his royal robes, took his seat upon the throne, and made an oration to them.
12:22 百姓喊著說:這是 神的聲音,不是人的聲音。
And the people shouted, "The voice of a god, and not of man!"
12:23 希律不歸榮耀給 神,所以主的使者立刻罰他,他被蟲所咬,氣就絕了。
Immediately an angel of the Lord smote him, because he did not give God the glory; and he was eaten by worms and died.
12:24 神的道日見興旺,越發廣傳。
But the word of God grew and multiplied.
12:25 巴拿巴和掃羅辦完了他們供給的事,就從耶路撒冷回來,帶著稱呼馬可的約翰同去。
And Barnabas and Saul returned from Jerusalem when they had fulfilled their mission, bringing with them John whose other name was Mark.
About that time Herod the king laid violent hands upon some who belonged to the church.
12:2 用刀殺了約翰的哥哥雅各。
He killed James the brother of John with the sword;
12:3 他見猶太人喜歡這事,又去捉拿彼得。那時正是除酵的日子。
and when he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. This was during the days of Unleavened Bread.
12:4 希律拿了彼得,收在監裡,交付四班兵丁看守,每班四個人,意思要在逾越節後把他提出來,當著百姓辦他。
And when he had seized him, he put him in prison, and delivered him to four squads of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring him out to the people.
12:5 於是彼得被囚在監裡;教會卻為他切切的禱告 神。
So Peter was kept in prison; but earnest prayer for him was made to God by the church.
12:6 希律將要提他出來的前一夜,彼得被兩條鐵鍊鎖著,睡在兩個兵丁當中;看守的人也在門外看守。
The very night when Herod was about to bring him out, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and sentries before the door were guarding the prison;
12:7 忽然,有主的一個使者站在旁邊,屋裡有光照耀,天使拍彼得的肋旁,拍醒了他,說:快快起來!那鐵鍊就從他手上脫落下來。
and behold, an angel of the Lord appeared, and a light shone in the cell; and he struck Peter on the side and woke him, saying, "Get up quickly." And the chains fell off his hands.
12:8 天使對他說:束上帶子,穿上鞋。他就那樣做。天使又說:披上外衣,跟著我來。
And the angel said to him, "Dress yourself and put on your sandals." And he did so. And he said to him, "Wrap your mantle around you and follow me."
12:9 彼得就出來跟著他,不知道天使所做是真的,只當見了異象。
And he went out and followed him; he did not know that what was done by the angel was real, but thought he was seeing a vision.
12:10 過了第一層第二層監牢,就來到臨街的鐵門,那門自己開了。他們出來,走過一條街,天使便離開他去了。
When they had passed the first and the second guard, they came to the iron gate leading into the city. It opened to them of its own accord, and they went out and passed on through one street; and immediately the angel left him.
12:11 彼得醒悟過來,說:我現在真知道主差遣他的使者,救我脫離希律的手和猶太百姓一切所盼望的。
And Peter came to himself, and said, "Now I am sure that the Lord has sent his angel and rescued me from the hand of Herod and from all that the Jewish people were expecting."
12:12 想了一想,就往那稱呼馬可的約翰、他母親馬利亞家去,在那裡有好些人聚集禱告。
When he realized this, he went to the house of Mary, the mother of John whose other name was Mark, where many were gathered together and were praying.
12:13 彼得敲外門,有一個使女,名叫羅大,出來探聽,
And when he knocked at the door of the gateway, a maid named Rhoda came to answer.
12:14 聽得是彼得的聲音,就歡喜的顧不得開門,跑進去告訴眾人說:彼得站在門外。
Recognizing Peter's voice, in her joy she did not open the gate but ran in and told that Peter was standing at the gate.
12:15 他們說:你是瘋了!使女極力的說:真是他!他們說:必是他的天使!
They said to her, "You are mad." But she insisted that it was so. They said, "It is his angel!"
12:16 彼得不住的敲門。他們開了門,看見他,就甚驚奇。
But Peter continued knocking; and when they opened, they saw him and were amazed.
12:17 彼得擺手,不要他們作聲,就告訴他們主怎樣領他出監;又說:你們把這事告訴雅各和眾弟兄。於是出去,往別處去了。
But motioning to them with his hand to be silent, he described to them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, "Tell this to James and to the brethren." Then he departed and went to another place.
12:18 到了天亮,兵丁擾亂得很,不知道彼得往那裡去了。
Now when day came, there was no small stir among the soldiers over what had become of Peter.
12:19 希律找他,找不著,就審問看守的人,吩咐把他們拉去殺了。後來希律離開猶太,下凱撒利亞去,住在那裡。
And when Herod had sought for him and could not find him, he examined the sentries and ordered that they should be put to death. Then he went down from Judea to Caesare'a, and remained there.
12:20 希律惱怒泰爾、西頓的人。他們那一帶地方是從王的地土得糧,因此就託了王的內侍臣伯拉斯都的情,一心來求和。
Now Herod was angry with the people of Tyre and Sidon; and they came to him in a body, and having persuaded Blastus, the king's chamberlain, they asked for peace, because their country depended on the king's country for food.
12:21 希律在所定的日子,穿上朝服,坐在位上,對他們講論一番。
On an appointed day Herod put on his royal robes, took his seat upon the throne, and made an oration to them.
12:22 百姓喊著說:這是 神的聲音,不是人的聲音。
And the people shouted, "The voice of a god, and not of man!"
12:23 希律不歸榮耀給 神,所以主的使者立刻罰他,他被蟲所咬,氣就絕了。
Immediately an angel of the Lord smote him, because he did not give God the glory; and he was eaten by worms and died.
12:24 神的道日見興旺,越發廣傳。
But the word of God grew and multiplied.
12:25 巴拿巴和掃羅辦完了他們供給的事,就從耶路撒冷回來,帶著稱呼馬可的約翰同去。
And Barnabas and Saul returned from Jerusalem when they had fulfilled their mission, bringing with them John whose other name was Mark.
今日心得上傳及閱讀請到
1. 蔡茂堂牧師blog: http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2. 李晶晶牧師blog: http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30至B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
和平慕道班
主日下午14:00~15:00,華神陽光餐廳。歡迎想要了解上帝、基督教的兄姊前往。
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
0 意見:
張貼留言