全新四年樂活讀經
W1 2011-06-06 (徒5)
經文: 使徒行傳 5:9 彼得說:你們為什麼同心試探主的靈呢?埋葬你丈夫之人的腳已到門口,他們也要把你抬出去。
默想: 亞拿尼亞與撒非喇這一對夫妻,他們賣了田產,考慮年老退休時的需要,私自留下幾分,將其餘的幾分拿來奉獻在使徒彼得的腳前。他們的同心奉獻,應該是很美的一件事。但是,當使徒彼得詢問他們售田產價款是否全數奉獻時,他們夫妻卻同心欺騙。結局是悲慘的,他們先後都立刻死在使徒彼得的腳前。夫妻同心本是美事一樁,但是同心欺騙就會招致上帝的審判。聖經說,以敬畏基督的心,彼此順服。夫妻要在敬畏基督的基礎上面,學習彼此順服與彼此同心,才能得到上帝的祝福。
題目: 對於使徒彼得說「順從神,不順從人,是應當的」(v.29)與法利賽人迦瑪列說「他們所謀的、所行的,若是出於人,必要敗壞;若是出於神,你們就不能敗壞他們,恐怕你們倒是攻擊神了。」(v.38-39)你有何想法?
5:1 有一個人,名叫亞拿尼亞,同他的妻子撒非喇賣了田產,
But a man named Anani'as with his wife Sapphi'ra sold a piece of property,
5:2 把價銀私自留下幾分,他的妻子也知道,其餘的幾分拿來放在使徒腳前。
and with his wife's knowledge he kept back some of the proceeds, and brought only a part and laid it at the apostles' feet.
5:3 彼得說:亞拿尼亞!為甚麼撒但充滿了你的心,叫你欺哄聖靈,把田地的價銀私自留下幾分呢?
But Peter said, "Anani'as, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back part of the proceeds of the land?
5:4 田地還沒有賣,不是你自己的麼?既賣了,價銀不是你作主麼?你怎麼心裡起這意念呢?你不是欺哄人,是欺哄 神了。
While it remained unsold, did it not remain your own? And after it was sold, was it not at your disposal? How is it that you have contrived this deed in your heart? You have not lied to men but to God."
5:5 亞拿尼亞聽見這話,就仆倒,斷了氣;聽見的人都甚懼怕。
When Anani'as heard these words, he fell down and died. And great fear came upon all who heard of it.
5:6 有些少年人起來,把他包裹,抬出去埋葬了。
The young men rose and wrapped him up and carried him out and buried him.
5:7 約過了三小時,他的妻子進來,還不知道這事。
After an interval of about three hours his wife came in, not knowing what had happened.
5:8 彼得對她說:你告訴我,你們賣田地的價銀就是這些嗎?她說:就是這些。
And Peter said to her, "Tell me whether you sold the land for so much." And she said, "Yes, for so much."
5:9 彼得說:你們為甚麼同心試探主的靈呢?埋葬你丈夫之人的腳已到門口,他們也要把你抬出去。
But Peter said to her, "How is it that you have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? Hark, the feet of those that have buried your husband are at the door, and they will carry you out."
5:10 婦人立刻仆倒在彼得腳前,斷了氣。那些少年人進來,見她已經死了,就抬出去,埋在她丈夫旁邊。
Immediately she fell down at his feet and died. When the young men came in they found her dead, and they carried her out and buried her beside her husband.
5:11 全教會和聽見這事的人都甚懼怕。
And great fear came upon the whole church, and upon all who heard of these things.
5:12 主藉使徒的手在民間行了許多神蹟奇事;他們(或作:信的人)都同心合意的在所羅門的廊下。
Now many signs and wonders were done among the people by the hands of the apostles. And they were all together in Solomon's Portico.
5:13 其餘的人沒有一個敢貼近他們,百姓卻尊重他們。
None of the rest dared join them, but the people held them in high honor.
5:14 信而歸主的人越發增添,連男帶女很多。
And more than ever believers were added to the Lord, multitudes both of men and women,
5:15 甚至有人將病人抬到街上,放在床上或褥子上,指望彼得過來的時候,或者得他的影兒照在甚麼人身上。
so that they even carried out the sick into the streets, and laid them on beds and pallets, that as Peter came by at least his shadow might fall on some of them.
5:16 還有許多人帶著病人和被污鬼纏磨的,從耶路撒冷四圍的城邑來,全都得了醫治。
The people also gathered from the towns around Jerusalem, bringing the sick and those afflicted with unclean spirits, and they were all healed.
5:17 大祭司和他的一切同人,就是撒都該教門的人,都起來,滿心忌恨,
But the high priest rose up and all who were with him, that is, the party of the Sad'ducees, and filled with jealousy
5:18 就下手拿住使徒,收在外監。
they arrested the apostles and put them in the common prison.
5:19 但主的使者夜間開了監門,領他們出來,
But at night an angel of the Lord opened the prison doors and brought them out and said,
5:20 說:你們去站在殿裡,把這生命的道都講給百姓聽。
"Go and stand in the temple and speak to the people all the words of this Life."
5:21 使徒聽了這話,天將亮的時候就進殿裡去教訓人。大祭司和他的同人來了,叫齊公會的人,和以色列族的眾長老,就差人到監裡去,要把使徒提出來。
And when they heard this, they entered the temple at daybreak and taught. Now the high priest came and those who were with him and called together the council and all the senate of Israel, and sent to the prison to have them brought.
5:22 但差役到了,不見他們在監裡,就回來稟報說:
But when the officers came, they did not find them in the prison, and they returned and reported,
5:23 我們看見監牢關得極妥當,看守的人也站在門外;及至開了門,裡面一個人都不見。
"We found the prison securely locked and the sentries standing at the doors, but when we opened it we found no one inside."
5:24 守殿官和祭司長聽見這話,心裡犯難,不知這事將來如何。
Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were much perplexed about them, wondering what this would come to.
5:25 有一個人來稟報說:你們收在監裡的人,現在站在殿裡教訓百姓。
And some one came and told them, "The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people."
5:26 於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用強暴,因為怕百姓用石頭打他們。
Then the captain with the officers went and brought them, but without violence, for they were afraid of being stoned by the people.
5:27 帶到了,便叫使徒站在公會前;大祭司問他們說:
And when they had brought them, they set them before the council. And the high priest questioned them,
5:28 我們不是嚴嚴的禁止你們,不可奉這名教訓人嗎?你們倒把你們的道理充滿了耶路撒冷,想要叫這人的血歸到我們身上!
saying, "We strictly charged you not to teach in this name, yet here you have filled Jerusalem with your teaching and you intend to bring this man's blood upon us."
5:29 彼得和眾使徒回答說:順從 神,不順從人,是應當的。
But Peter and the apostles answered, "We must obey God rather than men.
5:30 你們掛在木頭上殺害的耶穌,我們祖宗的 神已經叫他復活。
The God of our fathers raised Jesus whom you killed by hanging him on a tree.
5:31 神且用右手將他高舉(或作:他就是 神高舉在自己的右邊),叫他作君王,作救主,將悔改的心和赦罪的恩賜給以色列人。
God exalted him at his right hand as Leader and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.
5:32 我們為這事作見證; 神賜給順從之人的聖靈也為這事作見證。
And we are witnesses to these things, and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey him."
5:33 公會的人聽見就極其惱怒,想要殺他們。
When they heard this they were enraged and wanted to kill them.
5:34 但有一個法利賽人,名叫迦瑪列,是眾百姓所敬重的教法師,在公會中站起來,吩咐人把使徒暫且帶到外面去,
But a Pharisee in the council named Gama'li-el, a teacher of the law, held in honor by all the people, stood up and ordered the men to be put outside for a while.
5:35 就對眾人說:以色列人哪,論到這些人,你們應當小心怎樣辦理。
And he said to them, "Men of Israel, take care what you do with these men.
5:36 從前丟大起來,自誇為大;附從他的人約有四百,他被殺後,附從他的全都散了,歸於無有。
For before these days Theu'das arose, giving himself out to be somebody, and a number of men, about four hundred, joined him; but he was slain and all who followed him were dispersed and came to nothing.
5:37 此後,報名上冊的時候,又有加利利的猶大起來,引誘些百姓跟從他;他也滅亡,附從他的人也都四散了。
After him Judas the Galilean arose in the days of the census and drew away some of the people after him; he also perished, and all who followed him were scattered.
5:38 現在,我勸你們不要管這些人,任憑他們吧!他們所謀的、所行的,若是出於人,必要敗壞;
So in the present case I tell you, keep away from these men and let them alone; for if this plan or this undertaking is of men, it will fail;
5:39 若是出於 神,你們就不能敗壞他們,恐怕你們倒是攻擊 神了。
but if it is of God, you will not be able to overthrow them. You might even be found opposing God!"
5:40 公會的人聽從了他,便叫使徒來,把他們打了,又吩咐他們不可奉耶穌的名講道,就把他們釋放了。
So they took his advice, and when they had called in the apostles, they beat them and charged them not to speak in the name of Jesus, and let them go.
5:41 他們離開公會,心裡歡喜,因被算是配為這名受辱。
Then they left the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for the name.
5:42 他們就每日在殿裡、在家裡、不住的教訓人,傳耶穌是基督。
And every day in the temple and at home they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ.
But a man named Anani'as with his wife Sapphi'ra sold a piece of property,
5:2 把價銀私自留下幾分,他的妻子也知道,其餘的幾分拿來放在使徒腳前。
and with his wife's knowledge he kept back some of the proceeds, and brought only a part and laid it at the apostles' feet.
5:3 彼得說:亞拿尼亞!為甚麼撒但充滿了你的心,叫你欺哄聖靈,把田地的價銀私自留下幾分呢?
But Peter said, "Anani'as, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back part of the proceeds of the land?
5:4 田地還沒有賣,不是你自己的麼?既賣了,價銀不是你作主麼?你怎麼心裡起這意念呢?你不是欺哄人,是欺哄 神了。
While it remained unsold, did it not remain your own? And after it was sold, was it not at your disposal? How is it that you have contrived this deed in your heart? You have not lied to men but to God."
5:5 亞拿尼亞聽見這話,就仆倒,斷了氣;聽見的人都甚懼怕。
When Anani'as heard these words, he fell down and died. And great fear came upon all who heard of it.
5:6 有些少年人起來,把他包裹,抬出去埋葬了。
The young men rose and wrapped him up and carried him out and buried him.
5:7 約過了三小時,他的妻子進來,還不知道這事。
After an interval of about three hours his wife came in, not knowing what had happened.
5:8 彼得對她說:你告訴我,你們賣田地的價銀就是這些嗎?她說:就是這些。
And Peter said to her, "Tell me whether you sold the land for so much." And she said, "Yes, for so much."
5:9 彼得說:你們為甚麼同心試探主的靈呢?埋葬你丈夫之人的腳已到門口,他們也要把你抬出去。
But Peter said to her, "How is it that you have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? Hark, the feet of those that have buried your husband are at the door, and they will carry you out."
5:10 婦人立刻仆倒在彼得腳前,斷了氣。那些少年人進來,見她已經死了,就抬出去,埋在她丈夫旁邊。
Immediately she fell down at his feet and died. When the young men came in they found her dead, and they carried her out and buried her beside her husband.
5:11 全教會和聽見這事的人都甚懼怕。
And great fear came upon the whole church, and upon all who heard of these things.
5:12 主藉使徒的手在民間行了許多神蹟奇事;他們(或作:信的人)都同心合意的在所羅門的廊下。
Now many signs and wonders were done among the people by the hands of the apostles. And they were all together in Solomon's Portico.
5:13 其餘的人沒有一個敢貼近他們,百姓卻尊重他們。
None of the rest dared join them, but the people held them in high honor.
5:14 信而歸主的人越發增添,連男帶女很多。
And more than ever believers were added to the Lord, multitudes both of men and women,
5:15 甚至有人將病人抬到街上,放在床上或褥子上,指望彼得過來的時候,或者得他的影兒照在甚麼人身上。
so that they even carried out the sick into the streets, and laid them on beds and pallets, that as Peter came by at least his shadow might fall on some of them.
5:16 還有許多人帶著病人和被污鬼纏磨的,從耶路撒冷四圍的城邑來,全都得了醫治。
The people also gathered from the towns around Jerusalem, bringing the sick and those afflicted with unclean spirits, and they were all healed.
5:17 大祭司和他的一切同人,就是撒都該教門的人,都起來,滿心忌恨,
But the high priest rose up and all who were with him, that is, the party of the Sad'ducees, and filled with jealousy
5:18 就下手拿住使徒,收在外監。
they arrested the apostles and put them in the common prison.
5:19 但主的使者夜間開了監門,領他們出來,
But at night an angel of the Lord opened the prison doors and brought them out and said,
5:20 說:你們去站在殿裡,把這生命的道都講給百姓聽。
"Go and stand in the temple and speak to the people all the words of this Life."
5:21 使徒聽了這話,天將亮的時候就進殿裡去教訓人。大祭司和他的同人來了,叫齊公會的人,和以色列族的眾長老,就差人到監裡去,要把使徒提出來。
And when they heard this, they entered the temple at daybreak and taught. Now the high priest came and those who were with him and called together the council and all the senate of Israel, and sent to the prison to have them brought.
5:22 但差役到了,不見他們在監裡,就回來稟報說:
But when the officers came, they did not find them in the prison, and they returned and reported,
5:23 我們看見監牢關得極妥當,看守的人也站在門外;及至開了門,裡面一個人都不見。
"We found the prison securely locked and the sentries standing at the doors, but when we opened it we found no one inside."
5:24 守殿官和祭司長聽見這話,心裡犯難,不知這事將來如何。
Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were much perplexed about them, wondering what this would come to.
5:25 有一個人來稟報說:你們收在監裡的人,現在站在殿裡教訓百姓。
And some one came and told them, "The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people."
5:26 於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用強暴,因為怕百姓用石頭打他們。
Then the captain with the officers went and brought them, but without violence, for they were afraid of being stoned by the people.
5:27 帶到了,便叫使徒站在公會前;大祭司問他們說:
And when they had brought them, they set them before the council. And the high priest questioned them,
5:28 我們不是嚴嚴的禁止你們,不可奉這名教訓人嗎?你們倒把你們的道理充滿了耶路撒冷,想要叫這人的血歸到我們身上!
saying, "We strictly charged you not to teach in this name, yet here you have filled Jerusalem with your teaching and you intend to bring this man's blood upon us."
5:29 彼得和眾使徒回答說:順從 神,不順從人,是應當的。
But Peter and the apostles answered, "We must obey God rather than men.
5:30 你們掛在木頭上殺害的耶穌,我們祖宗的 神已經叫他復活。
The God of our fathers raised Jesus whom you killed by hanging him on a tree.
5:31 神且用右手將他高舉(或作:他就是 神高舉在自己的右邊),叫他作君王,作救主,將悔改的心和赦罪的恩賜給以色列人。
God exalted him at his right hand as Leader and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.
5:32 我們為這事作見證; 神賜給順從之人的聖靈也為這事作見證。
And we are witnesses to these things, and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey him."
5:33 公會的人聽見就極其惱怒,想要殺他們。
When they heard this they were enraged and wanted to kill them.
5:34 但有一個法利賽人,名叫迦瑪列,是眾百姓所敬重的教法師,在公會中站起來,吩咐人把使徒暫且帶到外面去,
But a Pharisee in the council named Gama'li-el, a teacher of the law, held in honor by all the people, stood up and ordered the men to be put outside for a while.
5:35 就對眾人說:以色列人哪,論到這些人,你們應當小心怎樣辦理。
And he said to them, "Men of Israel, take care what you do with these men.
5:36 從前丟大起來,自誇為大;附從他的人約有四百,他被殺後,附從他的全都散了,歸於無有。
For before these days Theu'das arose, giving himself out to be somebody, and a number of men, about four hundred, joined him; but he was slain and all who followed him were dispersed and came to nothing.
5:37 此後,報名上冊的時候,又有加利利的猶大起來,引誘些百姓跟從他;他也滅亡,附從他的人也都四散了。
After him Judas the Galilean arose in the days of the census and drew away some of the people after him; he also perished, and all who followed him were scattered.
5:38 現在,我勸你們不要管這些人,任憑他們吧!他們所謀的、所行的,若是出於人,必要敗壞;
So in the present case I tell you, keep away from these men and let them alone; for if this plan or this undertaking is of men, it will fail;
5:39 若是出於 神,你們就不能敗壞他們,恐怕你們倒是攻擊 神了。
but if it is of God, you will not be able to overthrow them. You might even be found opposing God!"
5:40 公會的人聽從了他,便叫使徒來,把他們打了,又吩咐他們不可奉耶穌的名講道,就把他們釋放了。
So they took his advice, and when they had called in the apostles, they beat them and charged them not to speak in the name of Jesus, and let them go.
5:41 他們離開公會,心裡歡喜,因被算是配為這名受辱。
Then they left the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for the name.
5:42 他們就每日在殿裡、在家裡、不住的教訓人,傳耶穌是基督。
And every day in the temple and at home they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ.
今日心得上傳及閱讀請到
1. 蔡茂堂牧師blog: http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2. 李晶晶牧師blog: http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30至B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
和平慕道班
主日下午14:00~15:00,華神陽光餐廳。歡迎想要了解上帝、基督教的兄姊前往。
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
0 意見:
張貼留言