2011年6月21日 星期二

W3 2011-06-22 (徒17)經文: 使徒行傳 17:17-19 於是在會堂裡與猶太人和虔敬的人,並每日在市上所遇見的人,辯論。還有以彼古羅和斯多亞兩門的學士,與他爭論。有的說:「這胡言亂語的要說什麼?」有的說:「他似乎是傳說外邦鬼神的。」這話是因保羅傳講耶穌與復活的道。他們就把他帶到亞略巴古,說:「你所講的這新道,我們也可以知道嗎?」


全新四年樂活讀經
W3  2011-06-22 (17)
 
經文: 使徒行傳 17:17-19 於是在會堂裡與猶太人和虔敬的人,並每日在市上所遇見的人,辯論。還有以彼古羅和斯多亞兩門的學士,與他爭論。有的說:「這胡言亂語的要說什麼?」有的說:「他似乎是傳說外邦鬼神的。」這話是因保羅傳講耶穌與復活的道。他們就把他帶到亞略巴古,說:「你所講的這新道,我們也可以知道嗎?」
 
默想: 保羅與西拉到了一個宣道的全新工場,總是先找到當地的宗教中心,遵照該宗教中心之傳統規矩與日期,找人辯論有關基督受害與從死裡復活的道理。保羅除了在猶太人的會堂傳福音之外,也到市場與異教的殿堂去傳福音。在此我們看到保羅盡可能尋找可能會對宗教有興趣的人集合的地方去傳揚耶穌基督的福音。這就是要到魚多的水深之處下網打魚一樣。對於在台灣還沒有教會設立的地方去佈道,我們可能要考慮到各地的廟埕去找傳福音的機會。
 
題目: 保羅在希臘傳道的方式有哪些?你有何看法與學習?     
   
17:1 保羅和西拉經過暗妃坡里、亞波羅尼亞,來到帖撒羅尼迦,在那裡有猶太人的會堂。
Now when they had passed through Amphip'olis and Apollo'nia, they came to Thessaloni'ca, where there was a synagogue of the Jews.
17:2
保羅照他素常的規矩進去,一連三個安息日,本著聖經與他們辯論,
And Paul went in, as was his custom, and for three weeks he argued with them from the scriptures,
17:3
講解陳明基督必須受害,從死裡復活;又說:我所傳與你們的這位耶穌就是基督。
explaining and proving that it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead, and saying, "This Jesus, whom I proclaim to you, is the Christ."
17:4
他們中間有些人聽了勸,就附從保羅和西拉,並有許多虔敬的希臘人,尊貴的婦女也不少。
And some of them were persuaded, and joined Paul and Silas; as did a great many of the devout Greeks and not a few of the leading women.
17:5
但那不信的猶太人心裡嫉妒,招聚了些市井匪類,搭夥成群,聳動合城的人闖進耶孫的家,要將保羅、西拉帶到百姓那裡。
But the Jews were jealous, and taking some wicked fellows of the rabble, they gathered a crowd, set the city in an uproar, and attacked the house of Jason, seeking to bring them out to the people.
17:6
找不著他們,就把耶孫和幾個弟兄拉到地方官那裡,喊叫說:那攪亂天下的也到這裡來了,
And when they could not find them, they dragged Jason and some of the brethren before the city authorities, crying, "These men who have turned the world upside down have come here also,
17:7
耶孫收留他們。這些人都違背凱撒的命令,說另有一個王耶穌。
and Jason has received them; and they are all acting against the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus."
17:8
眾人和地方官聽見這話,就驚慌了;
And the people and the city authorities were disturbed when they heard this.
17:9
於是取了耶孫和其餘之人的保狀,就釋放了他們。
And when they had taken security from Jason and the rest, they let them go.
17:10
弟兄們隨即在夜間打發保羅和西拉往庇哩亞去。二人到了,就進入猶太人的會堂。
The brethren immediately sent Paul and Silas away by night to Beroe'a; and when they arrived they went into the Jewish synagogue.
17:11
這地方的人賢於帖撒羅尼迦的人,甘心領受這道,天天考查聖經,要曉得這道是與不是。
Now these Jews were more noble than those in Thessaloni'ca, for they received the word with all eagerness, examining the scriptures daily to see if these things were so.
17:12
所以他們中間多有相信的,又有希臘尊貴的婦女,男子也不少。
Many of them therefore believed, with not a few Greek women of high standing as well as men.
17:13
但帖撒羅尼迦的猶太人知道保羅又在庇哩亞傳 神的道,也就往那裡去,聳動攪擾眾人。
But when the Jews of Thessaloni'ca learned that the word of God was proclaimed by Paul at Beroe'a also, they came there too, stirring up and inciting the crowds.
17:14
當時弟兄們便打發保羅往海邊去,西拉和提摩太仍住在庇哩亞。
Then the brethren immediately sent Paul off on his way to the sea, but Silas and Timothy remained there.
17:15
送保羅的人帶他到了雅典,既領了保羅的命,叫西拉和提摩太速速到他這裡來,就回去了。
Those who conducted Paul brought him as far as Athens; and receiving a command for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they departed.
17:16
保羅在雅典等候他們的時候,看見滿城都是偶像,就心裡著急;
Now while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was provoked within him as he saw that the city was full of idols.
17:17
於是在會堂裡與猶太人和虔敬的人,並每日在市上所遇見的人,辯論。
So he argued in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the market place every day with those who chanced to be there.
17:18
還有以彼古羅和斯多亞兩門的學士,與他爭論。有的說:這胡言亂語的要說甚麼?有的說:他似乎是傳說外邦鬼神的。這話是因保羅傳講耶穌與復活的道。
Some also of the Epicurean and Stoic philosophers met him. And some said, "What would this babbler say?" Others said, "He seems to be a preacher of foreign divinities" -- because he preached Jesus and the resurrection.
17:19
他們就把他帶到亞略巴古,說:你所講的這新道,我們也可以知道嗎?
And they took hold of him and brought him to the Are-op'agus, saying, "May we know what this new teaching is which you present?
17:20
因為你有些奇怪的事傳到我們耳中,我們願意知道這些事是甚麼意思。
For you bring some strange things to our ears; we wish to know therefore what these things mean."
17:21
(雅典人和住在那裡的客人都不顧別的事,只將新聞說說聽聽。)
Now all the Athenians and the foreigners who lived there spent their time in nothing except telling or hearing something new.
17:22
保羅站在亞略巴古當中,說:眾位雅典人哪,我看你們凡事很敬畏鬼神。
So Paul, standing in the middle of the Are-op'agus, said: "Men of Athens, I perceive that in every way you are very religious.
17:23
我遊行的時候,觀看你們所敬拜的,遇見一座壇,上面寫著未識之神。你們所不認識而敬拜的,我現在告訴你們。
For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription, `To an unknown god.' What therefore you worship as unknown, this I proclaim to you.
17:24
創造宇宙和其中萬物的 神,既是天地的主,就不住人手所造的殿,
The God who made the world and everything in it, being Lord of heaven and earth, does not live in shrines made by man,
17:25
也不用人手服事,好像缺少甚麼;自己倒將生命、氣息、萬物,賜給萬人。
nor is he served by human hands, as though he needed anything, since he himself gives to all men life and breath and everything.
17:26
他從一本(有古卷作血脈)造出萬族的人,住在全地上,並且預先定準他們的年限和所住的疆界,
And he made from one every nation of men to live on all the face of the earth, having determined allotted periods and the boundaries of their habitation,
17:27
要叫他們尋求 神,或者可以揣摩而得,其實他離我們各人不遠;
that they should seek God, in the hope that they might feel after him and find him. Yet he is not far from each one of us,
17:28
我們生活、動作、存留,都在乎他。就如你們作詩的,有人說:我們也是他所生的。
for `In him we live and move and have our being'; as even some of your poets have said, `For we are indeed his offspring.'
17:29
我們既是 神所生的,就不當以為 神的神性像人用手藝、心思所雕刻的金、銀、石。
Being then God's offspring, we ought not to think that the Deity is like gold, or silver, or stone, a representation by the art and imagination of man.
17:30
世人蒙昧無知的時候, 神並不監察,如今卻吩咐各處的人都要悔改。
The times of ignorance God overlooked, but now he commands all men everywhere to repent,
17:31
因為他已經定了日子,要藉著他所設立的人按公義審判天下,並且叫他從死裡復活,給萬人作可信的憑據。
because he has fixed a day on which he will judge the world in righteousness by a man whom he has appointed, and of this he has given assurance to all men by raising him from the dead."
17:32
眾人聽見從死裡復活的話,就有譏誚他的;又有人說:我們再聽你講這個吧!
Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, "We will hear you again about this."
17:33
於是保羅從他們當中出去了。
So Paul went out from among them.
17:34
但有幾個人貼近他,信了主,其中有亞略巴古的官丟尼修,並一個婦人,名叫大馬哩,還有別人一同信從。
But some men joined him and believed, among them Dionys'ius the Are-op'agite and a woman named Dam'aris and others with them.



 



今日心得上傳及閱讀請到
1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
 
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
 
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
 
和平慕道班
主日下午14:00~15:00,華神陽光餐廳。歡迎想要了解上帝、基督教的兄姊前往。
 
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
 

0 意見:

張貼留言