全新四年樂活讀經
W5 2011-03-18 (太6)
經文: 馬太福音 6:9 所以,你們禱告要這樣說:我們在天上的父:願人都尊你的名為聖。
默想: 天父不只是我個人的天父,也是所有人的天父。問題是我如何去詮釋這個我們的範圍。有的基督徒將我們詮釋為自己所屬的教會或是教派,有的可能還可以將友好的教派兄姐包含在我們裡面。更寬廣的人會把所有相信有神的人都視為同屬於天父的子女。更寬廣的人是把全世界的人都看作是上帝的兒女。這就是所謂的四海之內皆兄弟姐妹的態度了。如果我們是採用最後這種最寬廣的態度來詮釋這個我們,那麼接下來的禱告,願人都尊你的名為聖,就具有普世宣道的負擔與挑戰了。這個世界還有多少人是上帝的兒女,卻是對於上帝既不認識,也不尊重。求主幫助我,能夠活出尊神為聖的生活,並且影響周圍的人,也都能夠有尊神為聖的生活態度。
題目: 耶穌對於「憂慮」的教導為何?憂慮和祈求有何關係?
6:1 「你們要小心,不可將善事行在人的面前,故意叫他們看見,若是這樣,就不能得你們天父的賞賜了。 "Beware of practicing your piety before men in order to be seen by them; for then you will have no reward from your Father who is in heaven. 6:2 所以,你施捨的時候,不可在你前面吹號,像那假冒為善的人在會堂裡和街道上所行的,故意要得人的榮耀。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。 "Thus, when you give alms, sound no trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be praised by men. Truly, I say to you, they have received their reward. 6:3 你施捨的時候,不要叫左手知道右手所做的, But when you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing, 6:4 要叫你施捨的事行在暗中。你父在暗中察看,必然報答你(有古卷:必在明處報答你)。」 so that your alms may be in secret; and your Father who sees in secret will reward you. 6:5 「你們禱告的時候,不可像那假冒為善的人,愛站在會堂裡和十字路口上禱告,故意叫人看見。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。 "And when you pray, you must not be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, that they may be seen by men. Truly, I say to you, they have received their reward. 6:6 你禱告的時候,要進你的內屋,關上門,禱告你在暗中的父;你父在暗中察看,必然報答你。 But when you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you. 6:7 你們禱告,不可像外邦人,用許多重複話,他們以為話多了必蒙垂聽。 "And in praying do not heap up empty phrases as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their many words. 6:8 你們不可效法他們;因為你們沒有祈求以先,你們所需用的,你們的父早已知道了。 Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him. 6:9 所以,你們禱告要這樣說:我們在天上的父:願人都尊你的名為聖。 Pray then like this: Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name. 6:10 願你的國降臨;願你的旨意行在地上,如同行在天上。 Thy kingdom come. Thy will be done, On earth as it is in heaven. 6:11 我們日用的飲食,今日賜給我們。 Give us this day our daily bread; 6:12 免我們的債,如同我們免了人的債。 And forgive us our debts, As we also have forgiven our debtors; 6:13 不叫我們遇見試探;救我們脫離兇惡(或作:脫離惡者)。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們(有古卷沒有因為……阿們等字)! And lead us not into temptation, But deliver us from evil. 6:14 「你們饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯; For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father also will forgive you; 6:15 你們不饒恕人的過犯,你們的天父也必不饒恕你們的過犯。」 but if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. 6:16 「你們禁食的時候,不可像那假冒為善的人,臉上帶著愁容;因為他們把臉弄得難看,故意叫人看出他們是禁食。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。 "And when you fast, do not look dismal, like the hypocrites, for they disfigure their faces that their fasting may be seen by men. Truly, I say to you, they have received their reward. 6:17 你禁食的時候,要梳頭洗臉, But when you fast, anoint your head and wash your face, 6:18 不叫人看出你禁食來,只叫你暗中的父看見;你父在暗中察看,必然報答你。」 that your fasting may not be seen by men but by your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you. 6:19 「不要為自己積儹財寶在地上;地上有蟲子咬,能鏽壞,也有賊挖窟窿來偷。 "Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust consume and where thieves break in and steal, 6:20 只要積儹財寶在天上;天上沒有蟲子咬,不能鏽壞,也沒有賊挖窟窿來偷。 but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consumes and where thieves do not break in and steal. 6:21 因為你的財寶在那裡,你的心也在那裡。」 For where your treasure is, there will your heart be also. 6:22 「眼睛就是身上的燈。你的眼睛若瞭亮,全身就光明; "The eye is the lamp of the body. So, if your eye is sound, your whole body will be full of light; 6:23 你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你裡頭的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!」 but if your eye is not sound, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness! 6:24 「一個人不能事奉兩個主;不是惡這個,愛那個,就是重這個,輕那個。你們不能又事奉 神,又事奉瑪門(瑪門:財利的意思)。」 "No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and mammon. 6:25 「所以我告訴你們,不要為生命憂慮吃甚麼,喝甚麼;為身體憂慮穿甚麼。生命不勝於飲食麼?身體不勝於衣裳麼? "Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you shall eat or what you shall drink, nor about your body, what you shall put on. Is not life more than food, and the body more than clothing? 6:26 你們看那天上的飛鳥,也不種,也不收,也不積蓄在倉裡,你們的天父尚且養活牠。你們不比飛鳥貴重得多嗎? Look at the birds of the air: they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they? 6:27 你們那一個能用思慮使壽數多加一刻呢(或作:使身量多加一肘呢)? And which of you by being anxious can add one cubit to his span of life? 6:28 何必為衣裳憂慮呢?你想野地裡的百合花怎麼長起來;它也不勞苦,也不紡線。 And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin; 6:29 然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的,還不如這花一朵呢! yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. 6:30 你們這小信的人哪!野地裡的草今天還在,明天就丟在爐裡, 神還給它這樣的妝飾,何況你們呢! But if God so clothes the grass of the field, which today is alive and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you, O men of little faith? 6:31 所以,不要憂慮說:吃甚麼?喝甚麼?穿甚麼? Therefore do not be anxious, saying, `What shall we eat?' or `What shall we drink?' or `What shall we wear?' 6:32 這都是外邦人所求的,你們需用的這一切東西,你們的天父是知道的。 For the Gentiles seek all these things; and your heavenly Father knows that you need them all. 6:33 你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。 But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things shall be yours as well. 6:34 所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮;一天的難處一天當就夠了。」 "Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Let the day's own trouble be sufficient for the day.
|
|
0 意見:
張貼留言