2011年3月29日 星期二

W3 2011-03-30 (太14)經文: 馬太福音 14:8-9 女兒被母親所使,就說:「請把施洗約翰的頭放在盤子裡,拿來給我。」王便憂愁,但因他所起的誓,又因同席的人,就吩咐給他;

全新四年樂活讀經
 
W3  2011-03-30 (14)
 
經文: 馬太福音 14:8-9 女兒被母親所使,就說:「請把施洗約翰的頭放在盤子裡,拿來給我。」王便憂愁,但因他所起的誓,又因同席的人,就吩咐給他;
 
默想: 我們在這段經文中,看到希律王與亂倫妻子希羅底以及他們的女兒之間所發生家庭倫理道德混亂的慘狀。希羅底是為了自己內心的記恨,不惜利用女兒來滿足自己報仇的須求。這個女兒雖然學會跳舞,卻在倫理道德上面,完全沒有獨立判斷的能力。希律王雖然擁有王位的權柄,卻沒有使用該權柄的擔當與勇氣。他在意的,是老百姓的看法,是個隨波逐流的統治者。希律在自己感情的處置上面,也相當的不成熟。為了希羅底的美貌,竟然不顧她已經是自己的弟媳婦,而橫刀奪愛。然後,在看到自己女兒舞姿美妙時,竟然衝動而口不擇言,起誓任憑她的要求而要給她。希律萬萬想不到,這個女兒竟會要求施洗約翰的頭。希律為了自己的面子問題,就下令將約翰的頭砍下來,送給女兒做禮物。這是何等悲慘的家庭。求主憐憫我們,能夠從這個悲慘的家庭故事中,學到寶貴的屬靈與倫理功課。
 
題目: 彼得為何能像耶穌一樣在水面上行走?又為何跌落水中?(14:28-31)你有何看法與學習?
14:1 那時,分封的王希律聽見耶穌的名聲,
At that time Herod the tetrarch heard about the fame of Jesus;
14:2
就對臣僕說:「這是施洗的約翰從死裡復活,所以這些異能從他裡面發出來。」
and he said to his servants, "This is John the Baptist, he has been raised from the dead; that is why these powers are at work in him."
14:3
起先,希律為他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故,把約翰拿住,鎖在監裡。
For Herod had seized John and bound him and put him in prison, for the sake of Hero'di-as, his brother Philip's wife;
14:4
因為約翰曾對他說:「你娶這婦人是不合理的。」
because John said to him, "It is not lawful for you to have her."
14:5
希律就想要殺他,只是怕百姓,因為他們以約翰為先知。
And though he wanted to put him to death, he feared the people, because they held him to be a prophet.
14:6
到了希律的生日,希羅底的女兒在眾人面前跳舞,使希律歡喜。
But when Herod's birthday came, the daughter of Hero'di-as danced before the company, and pleased Herod,
14:7
希律就起誓,應許隨她所求的給她。
so that he promised with an oath to give her whatever she might ask.
14:8
女兒被母親所使,就說:「請把施洗約翰的頭放在盤子裡,拿來給我。」
Prompted by her mother, she said, "Give me the head of John the Baptist here on a platter."
14:9
王便憂愁,但因他所起的誓,又因同席的人,就吩咐給他;
And the king was sorry; but because of his oaths and his guests he commanded it to be given;
14:10
於是打發人去,在監裡斬了約翰,
he sent and had John beheaded in the prison,
14:11
把頭放在盤子裡,拿來給了女子;女子拿去給她母親。
and his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.
14:12
約翰的門徒來,把屍首領去埋葬了,就去告訴耶穌。
And his disciples came and took the body and buried it; and they went and told Jesus.
14:13
耶穌聽見了,就上船從那裡獨自退到野地裡去。眾人聽見,就從各城裡步行跟隨他。
Now when Jesus heard this, he withdrew from there in a boat to a lonely place apart. But when the crowds heard it, they followed him on foot from the towns.
14:14
耶穌出來,見有許多的人,就憐憫他們,治好了他們的病人。
As he went ashore he saw a great throng; and he had compassion on them, and healed their sick.
14:15
天將晚的時候,門徒進前來,說:「這是野地,時候已經過了,請叫眾人散開,他們好往村子裡去,自己買吃的。」
When it was evening, the disciples came to him and said, "This is a lonely place, and the day is now over; send the crowds away to go into the villages and buy food for themselves."
14:16
耶穌說:「不用他們去,你們給他們吃吧!」
Jesus said, "They need not go away; you give them something to eat."
14:17
門徒說:「我們這裡只有五個餅,兩條魚。」
They said to him, "We have only five loaves here and two fish."
14:18
耶穌說:「拿過來給我。」
And he said, "Bring them here to me."
14:19
於是吩咐眾人坐在草地上,就拿著這五個餅,兩條魚,望著天祝福,擘開餅,遞給門徒,門徒又遞給眾人。
Then he ordered the crowds to sit down on the grass; and taking the five loaves and the two fish he looked up to heaven, and blessed, and broke and gave the loaves to the disciples, and the disciples gave them to the crowds.
14:20
他們都吃,並且吃飽了;把剩下的零碎收拾起來,裝滿了十二個籃子。
And they all ate and were satisfied. And they took up twelve baskets full of the broken pieces left over.
14:21
吃的人,除了婦女孩子,約有五千。
And those who ate were about five thousand men, besides women and children.
14:22
耶穌隨即催門徒上船,先渡到那邊去,等他叫眾人散開。
Then he made the disciples get into the boat and go before him to the other side, while he dismissed the crowds.
14:23
散了眾人以後,他就獨自上山去禱告。到了晚上,只有他一人在那裡。
And after he had dismissed the crowds, he went up on the mountain by himself to pray. When evening came, he was there alone,
14:24
那時船在海中,因風不順,被浪搖撼。
but the boat by this time was many furlongs distant from the land, beaten by the waves; for the wind was against them.
14:25
夜裡四更天,耶穌在海面上走,往門徒那裡去。
And in the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea.
14:26
門徒看見他在海面上走,就驚慌了,說:「是個鬼怪!」便害怕,喊叫起來。
But when the disciples saw him walking on the sea, they were terrified, saying, "It is a ghost!" And they cried out for fear.
14:27
耶穌連忙對他們說:「你們放心!是我,不要怕!」
But immediately he spoke to them, saying, "Take heart, it is I; have no fear."
14:28
彼得說:「主,如果是你,請叫我從水面上走到你那裡去。」
And Peter answered him, "Lord, if it is you, bid me come to you on the water."
14:29
耶穌說:「你來吧。」彼得就從船上下去,在水面上走,要到耶穌那裡去;
He said, "Come." So Peter got out of the boat and walked on the water and came to Jesus;
14:30
只因見風甚大,就害怕,將要沉下去,便喊著說:「主啊,救我!」
but when he saw the wind, he was afraid, and beginning to sink he cried out, "Lord, save me."
14:31
耶穌趕緊伸手拉住他,說:「你這小信的人哪,為甚麼疑惑呢?」
Jesus immediately reached out his hand and caught him, saying to him, "O man of little faith, why did you doubt?"
14:32
他們上了船,風就住了。
And when they got into the boat, the wind ceased.
14:33
在船上的人都拜他,說:「你真是 神的兒子了。」
And those in the boat worshiped him, saying, "Truly you are the Son of God."
14:34
他們過了海,來到革尼撒勒地方。
And when they had crossed over, they came to land at Gennesaret.
14:35
那裡的人一認出是耶穌,就打發人到周圍地方去,把所有的病人帶到他那裡,
And when the men of that place recognized him, they sent round to all that region and brought to him all that were sick,
14:36
只求耶穌准他們摸他的衣裳繸子;摸著的人就都好了。
and besought him that they might only touch the fringe of his garment; and as many as touched it were made well.
今日心得上傳及閱讀請到
1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
 
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
 
 
2011年春季樂活讀經大賽圓滿結束】
謝謝和平兄姐327日的參與,讓讀經大賽可以順利落幕。與您分享大家開心參與的照片,於附件檔案中,歡迎觀賞。如有須改進之處,也望兄姐們多多指教!再次感謝您的支持與參與。
 
 
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
 
和平慕道班
主日下午14:00~15:00,華神陽光餐廳。歡迎想要了解上帝、基督教的兄姊前往。
 
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
 


0 意見:

張貼留言