2012年12月3日 星期一

W1 2012-12-03 (腓2)經文: 腓立比書 2:17 我以你們的信心為供獻的祭物,我若被澆奠在其上,也是喜樂,並且與你們眾人一同喜樂



Humility

             

全新四年樂活讀經                                    

 

W1  2012-12-03 (腓2)


經文: 腓立比書 2:17 我以你們的信心為供獻的祭物,我若被澆奠在其上,也是喜樂,並且與你們眾人一同喜樂。


默想: 保羅與腓立比教會之間存在很親密的關係。腓立比教會並非十全十美的教會,從本段經文的字裡行間,我們可以約略看出腓立比教會兄姐之間可能存在有彼此結黨、貪圖榮耀、只顧自己、不謙卑順服的許多問題。保羅自己又身陷囹圄,殉道的日子似乎不遠。但是,我們看到保羅還是用積極樂觀的態度,來鼓勵腓立比教會兄姐的信心。保羅願意以腓立比教會的信心作為供物獻給上帝,更進一步願意把自己的生命也擺在上面,成為澆奠的祭,並且因此感到非常喜樂。求主幫助我,也能有保羅這樣的胸襟與愛心,來愛我所牧養的教會。


題目: 保羅問:「究竟基督的愛有沒有鼓勵了你們,你們和聖靈有沒有團契?如果有,我要求你們要有共同的目標,同樣的愛心(v1-4)試想我們教會是否有如保羅所要求腓立比教會合一的心? 

 

2:1 所以,在基督裡若有甚麼勸勉,愛心有甚麼安慰,聖靈有甚麼交通,心中有甚麼慈悲憐憫,
So if there is any encouragement in Christ, any incentive of love, any participation in the Spirit, any affection and sympathy,
2:2 你們就要意念相同,愛心相同,有一樣的心思,有一樣的意念,使我的喜樂可以滿足。

complete my joy by being of the same mind, having the same love, being in full accord and of one mind.
2:3 凡事不可結黨,不可貪圖虛浮的榮耀;只要存心謙卑,各人看別人比自己強。

Do nothing from selfishness or conceit, but in humility count others better than yourselves.
2:4 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。

Let each of you look not only to his own interests, but also to the interests of others.
2:5 你們當以基督耶穌的心為心:

Have this mind among yourselves, which is yours in Christ Jesus,
2:6 他本有 神的形像,不以自己與 神同等為強奪的;

who, though he was in the form of God, did not count equality with God a thing to be grasped,
2:7 反倒虛己,取了奴僕的形像,成為人的樣式;

but emptied himself, taking the form of a servant, being born in the likeness of men.
2:8 既有人的樣子,就自己卑微,存心順服,以至於死,且死在十字架上。

And being found in human form he humbled himself and became obedient unto death, even death on a cross.
2:9 所以, 神將他升為至高,又賜給他那超乎萬名之上的名,

Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the name which is above every name,
2:10 叫一切在天上的、地上的,和地底下的,因耶穌的名無不屈膝,

that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
2:11 無不口稱「耶穌基督為主」,使榮耀歸與父 神。

and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
2:12 這樣看來,我親愛的弟兄,你們既是常順服的,不但我在你們那裡,就是我如今不在你們那裡,更是順服的,就當恐懼戰兢做成你們得救的工夫。

Therefore, my beloved, as you have always obeyed, so now, not only as in my presence but much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling;
2:13 因為你們立志行事都是 神在你們心裡運行,為要成就他的美意。

for God is at work in you, both to will and to work for his good pleasure.
2:14 凡所行的,都不要發怨言,起爭論,

Do all things without grumbling or questioning,
2:15 使你們無可指摘,誠實無偽,在這彎曲悖謬的世代作 神無瑕疵的兒女。你們顯在這世代中,好像明光照耀,

that you may be blameless and innocent, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you shine as lights in the world,
2:16 將生命的道表明出來,叫我在基督的日子好誇我沒有空跑,也沒有徒勞。

holding fast the word of life, so that in the day of Christ I may be proud that I did not run in vain or labor in vain.
2:17 我以你們的信心為供獻的祭物,我若被澆奠在其上,也是喜樂,並且與你們眾人一同喜樂。

Even if I am to be poured as a libation upon the sacrificial offering of your faith, I am glad and rejoice with you all.
2:18 你們也要照樣喜樂,並且與我一同喜樂。

Likewise you also should be glad and rejoice with me.
2:19 我靠主耶穌指望快打發提摩太去見你們,叫我知道你們的事,心裡就得著安慰。

I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, so that I may be cheered by news of you.
2:20 因為我沒有別人與我同心,實在掛念你們的事。

I have no one like him, who will be genuinely anxious for your welfare.
2:21 別人都求自己的事,並不求耶穌基督的事。

They all look after their own interests, not those of Jesus Christ.
2:22 但你們知道提摩太的明證;他興旺福音,與我同勞,待我像兒子待父親一樣。

But Timothy's worth you know, how as a son with a father he has served with me in the gospel.
2:23 所以,我一看出我的事要怎樣了結,就盼望立刻打發他去;

I hope therefore to send him just as soon as I see how it will go with me;
2:24 但我靠著主自信我也必快去。

and I trust in the Lord that shortly I myself shall come also.
2:25 然而,我想必須打發以巴弗提到你們那裡去。他是我的兄弟,與我一同做工,一同當兵,是你們所差遣的,也是供給我需用的。

I have thought it necessary to send to you Epaphrodi'tus my brother and fellow worker and fellow soldier, and your messenger and minister to my need,
2:26 他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。

for he has been longing for you all, and has been distressed because you heard that he was ill.
2:27 他實在是病了,幾乎要死;然而 神憐恤他,不但憐恤他,也憐恤我,免得我憂上加憂。

Indeed he was ill, near to death. But God had mercy on him, and not only on him but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.
2:28 所以我越發急速打發他去,叫你們再見他,就可以喜樂,我也可以少些憂愁。

I am the more eager to send him, therefore, that you may rejoice at seeing him again, and that I may be less anxious.
2:29 故此,你們要在主裡歡歡樂樂地接待他,而且要尊重這樣的人;

So receive him in the Lord with all joy; and honor such men,
2:30 因他為做基督的工夫,幾乎至死,不顧性命,要補足你們供給我的不及之處。

for he nearly died for the work of Christ, risking his life to complete your service to me.

 

今日心得上傳及閱讀請到

1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/

2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

和平樂活查經班

與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。

 

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 


0 意見:

張貼留言