2012年12月18日 星期二

W2 2012-12-18 (西2)經文: 歌羅西書 2:6-7 你們既然接受了主基督耶穌,就當遵他而行,在他裡面生根建造,信心堅固,正如你們所領的教訓,感謝的心也更增長了。


Rooted In Christ

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W2  2012-12-18 (西2)


經文: 歌羅西書 2:6-7 你們既然接受了主基督耶穌,就當遵他而行,在他裡面生根建造,信心堅固,正如你們所領的教訓,感謝的心也更增長了。


默想: 保羅在這兩節經文中討論到基督徒信仰的成長過程。相信主耶穌是從接受主耶穌為個人的救主與生命的主宰開始,逐漸的從概念的認知,進到感性的認同,一直到意志的委身,然後就延伸到在生活中實踐主耶穌基督的教導。當我們願意在日常生活當中,遵行主耶穌的教導時,主耶穌的愛就漸漸的滲透入我們的生命之中,我們的生命,也漸漸的越來越有主耶穌基督的香氣與形像,在主耶穌裡面生根建造。經由這樣的過程,我們對於主耶穌的信心,就得以堅固。求主幫助我的信心,得以靠主堅固。


題目: 「即然你們接受基督耶穌為主,你們的行為必須以他為中心。」(6)試想:你的生活是否以基督為首位? 

 

2:1 我願意你們曉得,我為你們和老底嘉人,並一切沒有與我親自見面的人,是何等地盡心竭力;
For I want you to know how greatly I strive for you, and for those at La-odice'a, and for all who have not seen my face,
2:2 要叫他們的心得安慰,因愛心互相聯絡,以致豐豐足足在悟性中有充足的信心,使他們真知 神的奧祕,就是基督;

that their hearts may be encouraged as they are knit together in love, to have all the riches of assured understanding and the knowledge of God's mystery, of Christ,
2:3 所積蓄的一切智慧知識,都在他裡面藏著。

in whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge.
2:4 我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。

I say this in order that no one may delude you with beguiling speech.
2:5 我身子雖與你們相離,心卻與你們同在,見你們循規蹈矩,信基督的心也堅固,我就歡喜了。

For though I am absent in body, yet I am with you in spirit, rejoicing to see your good order and the firmness of your faith in Christ.
2:6 你們既然接受了主基督耶穌,就當遵他而行,

As therefore you received Christ Jesus the Lord, so live in him,
2:7 在他裡面生根建造,信心堅固,正如你們所領的教訓,感謝的心也更增長了。

rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, abounding in thanksgiving.
2:8 你們要謹慎,恐怕有人用他的理學和虛空的妄言,不照著基督,乃照人間的遺傳和世上的小學就把你們擄去。

See to it that no one makes a prey of you by philosophy and empty deceit, according to human tradition, according to the elemental spirits of the universe, and not according to Christ.
2:9 因為 神本性一切的豐盛都有形有體地居住在基督裡面,

For in him the whole fulness of deity dwells bodily,
2:10 你們在他裡面也得了豐盛。他是各樣執政掌權者的元首。

and you have come to fulness of life in him, who is the head of all rule and authority.
2:11 你們在他裡面也受了不是人手所行的割禮,乃是基督使你們脫去肉體情慾的割禮。

In him also you were circumcised with a circumcision made without hands, by putting off the body of flesh in the circumcision of Christ;
2:12 你們既受洗與他一同埋葬,也就在此與他一同復活,都因信那叫他從死裡復活 神的功用。

and you were buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
2:13 你們從前在過犯和未受割禮的肉體中死了, 神赦免了你們(或譯:我們)一切過犯,便叫你們與基督一同活過來;

And you, who were dead in trespasses and the uncircumcision of your flesh, God made alive together with him, having forgiven us all our trespasses,
2:14 又塗抹了在律例上所寫、攻擊我們、有礙於我們的字據,把它撤去,釘在十字架上。

having canceled the bond which stood against us with its legal demands; this he set aside, nailing it to the cross.
2:15 既將一切執政的、掌權的擄來,明顯給眾人看,就仗著十字架誇勝。

He disarmed the principalities and powers and made a public example of them, triumphing over them in him.
2:16 所以,不拘在飲食上,或節期、月朔、安息日都不可讓人論斷你們。

Therefore let no one pass judgment on you in questions of food and drink or with regard to a festival or a new moon or a sabbath.
2:17 這些原是後事的影兒;那形體卻是基督。

These are only a shadow of what is to come; but the substance belongs to Christ.
2:18 不可讓人因著故意謙虛和敬拜天使,就奪去你們的獎賞。這等人拘泥在所見過的(有古卷:這等人窺察所沒有見過的),隨著自己的慾心,無故地自高自大,

Let no one disqualify you, insisting on self-abasement and worship of angels, taking his stand on visions, puffed up without reason by his sensuous mind,
2:19 不持定元首。全身既然靠著他,筋節得以相助聯絡,就因 神大得長進。

and not holding fast to the Head, from whom the whole body, nourished and knit together through its joints and ligaments, grows with a growth that is from God.
2:20 你們若是與基督同死,脫離了世上的小學,為甚麼仍像在世俗中活著、服從那「不可拿、不可嘗、不可摸」等類的規條呢?

If with Christ you died to the elemental spirits of the universe, why do you live as if you still belonged to the world? Why do you submit to regulations,
2:21 併於上節

"Do not handle, Do not taste, Do not touch"
2:22 這都是照人所吩咐、所教導的。說到這一切,正用的時候就都敗壞了。

(referring to things which all perish as they are used), according to human precepts and doctrines?
2:23 這些規條使人徒有智慧之名,用私意崇拜,自表謙卑,苦待己身,其實在克制肉體的情慾上是毫無功效。

These have indeed an appearance of wisdom in promoting rigor of devotion and self-abasement and severity to the body, but they are of no value in checking the indulgence of the flesh.



0 意見:

張貼留言