全新四年樂活讀經
經文: 以斯拉記 4:1-4 猶大和便雅憫的敵人聽說被擄歸回的人為耶和華以色列的神建造殿宇,就去見所羅巴伯和以色列的族長,對他們說:「請容我們與你們一同建造;因為我們尋求你們的神,與你們一樣。自從亞述王以撒哈頓帶我們上這地以來,我們常祭祀神。」但所羅巴伯、耶書亞,和其餘以色列的族長對他們說:「我們建造神的殿與你們無干,我們自己為耶和華以色列的神協力建造,是照波斯王古列所吩咐的。」那地的民,就在猶大人建造的時候,使他們的手發軟,擾亂他們。
默想: 這段經文透露出一個很微妙的信息。猶大與便雅憫的敵人來見所羅巴伯與以色列族長,要求參與聖殿的建造,卻被所羅巴伯與以色列各族長回絕,結果是這些人就來擾亂與攔阻聖殿的重建。我們無法深入瞭解這些人來請求參與建造聖殿時內心確實的想法為何。我們也不知道後來這些人來擾亂與攔阻聖殿重建工程進行的動機是如何。但是,有關教會各項侍奉的參與,是要歡迎所有願意侍奉的人都來參與,或是要嚴格規定只有受過洗的基督徒才能參與。不同的教會有不同的作法。我們的教會是採取比較寬鬆鼓勵的作法。願神教導我們,讓我們明白在聖工服侍上面,要如何邀請人來參與才是合神心意、討神歡喜。
題目: 「當地的居民就想阻止並恐嚇猶太人,不讓他們建造」,試想服侍中遇到阻撓時,你會如何面對?
4:1 猶大和便雅憫的敵人聽說被擄歸回的人為耶和華─以色列的 神建造殿宇,
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the returned exiles were building a temple to the LORD, the God of Israel,
4:2 就去見所羅巴伯和以色列的族長,對他們說:「請容我們與你們一同建造;因為我們尋求你們的 神,與你們一樣。自從亞述王以撒哈頓帶我們上這地以來,我們常祭祀 神。」
they approached Zerub'babel and the heads of fathers' houses and said to them, "Let us build with you; for we worship your God as you do, and we have been sacrificing to him ever since the days of E'sar-had'don king of Assyria who brought us here."
4:3 但所羅巴伯、耶書亞,和其餘以色列的族長對他們說:「我們建造 神的殿與你們無干,我們自己為耶和華─以色列的 神協力建造,是照波斯王古列所吩咐的。」
But Zerub'babel, Jeshua, and the rest of the heads of fathers' houses in Israel said to them, "You have nothing to do with us in building a house to our God; but we alone will build to the LORD, the God of Israel, as King Cyrus the king of Persia has commanded us."
4:4 那地的民,就在猶大人建造的時候,使他們的手發軟,擾亂他們;
Then the people of the land discouraged the people of Judah, and made them afraid to build,
4:5 從波斯王古列年間,直到波斯王大利烏登基的時候,賄買謀士,要敗壞他們的謀算。
and hired counselors against them to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
4:6 在亞哈隨魯才登基的時候,上本控告猶大和耶路撒冷的居民。
And in the reign of Ahasu-e'rus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
4:7 亞達薛西年間,比施蘭、米特利達、他別,和他們的同黨上本奏告波斯王亞達薛西。本章是用亞蘭文字,亞蘭方言。
And in the days of Ar-ta-xerx'es, Bishlam and Mith'redath and Tab'eel and the rest of their associates wrote to Ar-ta-xerx'es king of Persia; the letter was written in Aramaic and translated.
4:8 省長利宏、書記伸帥要控告耶路撒冷人,也上本奏告亞達薛西王。
Rehum the commander and Shim'shai the scribe wrote a letter against Jerusalem to Ar-ta-xerx'es the king as follows --
4:9 省長利宏、書記伸帥,和同黨的底拿人、亞法薩提迦人、他毗拉人、亞法撒人、亞基衛人、巴比倫人、書珊迦人、底亥人、以攔人,
then wrote Rehum the commander, Shim'shai the scribe, and the rest of their associates, the judges, the governors, the officials, the Persians, the men of Erech, the Babylonians, the men of Susa, that is, the Elamites,
4:10 和尊大的亞斯那巴所遷移、安置在撒馬利亞城,並大河西一帶地方的人等,
and the rest of the nations whom the great and noble Osnap'par deported and settled in the cities of Sama'ria and in the rest of the province Beyond the River, and now
4:11 上奏亞達薛西王說:「河西的臣民云云:
this is a copy of the letter that they sent -- "To Ar-ta-xerx'es the king: Your servants, the men of the province Beyond the River, send greeting. And now
4:12 王該知道,從王那裡上到我們這裡的猶大人,已經到耶路撒冷重建這反叛惡劣的城,築立根基,建造城牆。
be it known to the king that the Jews who came up from you to us have gone to Jerusalem. They are rebuilding that rebellious and wicked city; they are finishing the walls and repairing the foundations.
4:13 如今王該知道,他們若建造這城,城牆完畢就不再與王進貢,交課,納稅,終久王必受虧損。
Now be it known to the king that, if this city is rebuilt and the walls finished, they will not pay tribute, custom, or toll, and the royal revenue will be impaired.
4:14 我們既食御鹽,不忍見王吃虧,因此奏告於王。
Now because we eat the salt of the palace and it is not fitting for us to witness the king's dishonor, therefore we send and inform the king,
4:15 請王考察先王的實錄,必在其上查知這城是反叛的城,與列王和各省有害;自古以來,其中常有悖逆的事,因此這城曾被拆毀。
in order that search may be made in the book of the records of your fathers. You will find in the book of the records and learn that this city is a rebellious city, hurtful to kings and provinces, and that sedition was stirred up in it from of old. That was why this city was laid waste.
4:16 我們謹奏王知,這城若再建造,城牆完畢,河西之地王就無分了。」
We make known to the king that, if this city is rebuilt and its walls finished, you will then have no possession in the province Beyond the River."
4:17 那時王諭覆省長利宏、書記伸帥,和他們的同黨,就是住撒馬利亞並河西一帶地方的人,說:「願你們平安云云。
The king sent an answer: "To Rehum the commander and Shim'shai the scribe and the rest of their associates who live in Sama'ria and in the rest of the province Beyond the River, greeting. And now
4:18 你們所上的本,已經明讀在我面前。
the letter which you sent to us has been plainly read before me.
4:19 我已命人考查,得知此城古來果然背叛列王,其中常有反叛悖逆的事。
And I made a decree, and search has been made, and it has been found that this city from of old has risen against kings, and that rebellion and sedition have been made in it.
4:20 從前耶路撒冷也有大君王統管河西全地,人就給他們進貢,交課,納稅。
And mighty kings have been over Jerusalem, who ruled over the whole province Beyond the River, to whom tribute, custom, and toll were paid.
4:21 現在你們要出告示命這些人停工,使這城不得建造,等我降旨。
Therefore make a decree that these men be made to cease, and that this city be not rebuilt, until a decree is made by me.
4:22 你們當謹慎,不可遲延,為何容害加重,使王受虧損呢?」
And take care not to be slack in this matter; why should damage grow to the hurt of the king?"
4:23 亞達薛西王的上諭讀在利宏和書記伸帥,並他們的同黨面前,他們就急忙往耶路撒冷去見猶大人,用勢力強迫他們停工。
Then, when the copy of King Ar-ta-xerx'es' letter was read before Rehum and Shim'shai the scribe and their associates, they went in haste to the Jews at Jerusalem and by force and power made them cease.
4:24 於是,在耶路撒冷 神殿的工程就停止了,直停到波斯王大利烏第二年。
Then the work on the house of God which is in Jerusalem stopped; and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia.
今日心得上傳及閱讀請到
1. 蔡茂堂牧師blog: http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2. 李晶晶牧師blog: http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30至B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
0 意見:
張貼留言