全新四年樂活讀經
W3 2012-02-29 (士14)
經文: 士師記 14:1-4 參孫下到亭拿,在那裡看見一個女子,是非利士人的女兒。參孫上來稟告他父母說:我在亭拿看見一個女子,是非利士人的女兒,願你們給我娶來為妻。他父母說:「在你弟兄的女兒中,或在本國的民中,豈沒有一個女子,何至你去在未受割禮的非利士人中娶妻呢?參孫對他父親說:願你給我娶那女子,因我喜悅他。他的父母卻不知道這事是出於耶和華,因為他找機會攻擊非利士人。那時,非利士人轄制以色列人。
經文: 士師記 14:1-4 參孫下到亭拿,在那裡看見一個女子,是非利士人的女兒。參孫上來稟告他父母說:我在亭拿看見一個女子,是非利士人的女兒,願你們給我娶來為妻。他父母說:「在你弟兄的女兒中,或在本國的民中,豈沒有一個女子,何至你去在未受割禮的非利士人中娶妻呢?參孫對他父親說:願你給我娶那女子,因我喜悅他。他的父母卻不知道這事是出於耶和華,因為他找機會攻擊非利士人。那時,非利士人轄制以色列人。
默想: 參孫迎娶亭拿非利士女子的故事,留給我們一個很複雜的倫理議題。參孫從出生就被父母教導,要成為一生歸耶和華為聖的拿細耳人。但是,當他長大成年之後,卻不聽父母的勸誡,強行要求父母,讓他娶那位非利士女子為妻。在七日婚宴之中,參孫企圖用很難的謎語,來贏取婚宴賓客三十套裡衣與外衣。想不到這些賓客在無法猜出謎底的情況之下,用威脅的方法,逼參孫新迎娶之妻,向參孫用眼淚攻勢,騙取了謎底的正確答案。參孫在賭輸之後,竟然是用暴力的方法,下到亞實基倫,擊殺了三十人,強奪他們的衣服來賠這三十位婚宴賓客。根據本段經文,這事是出於耶和華,為的是讓參孫有機會攻擊非利士人。根據申命記29章29節,上帝的旨意分為兩種。第一種是上帝明顯的旨意,是要我們順服去遵行的。另一種是上帝隱密的旨意,這是完全屬乎耶和華的。當我們的行為是違背上帝向我們啟示的明顯旨意,卻在不知不覺之中,去完成了上帝隱密的旨意時,我們在倫理上,是否還是應該擔負違背上帝旨意的責任呢?從約瑟的十位兄長把約瑟出賣到埃及的故事來看,當雅各去世時,約瑟的十位兄長內心對於自己年輕時把弟弟約瑟出賣到埃及一事充滿自責的罪惡感與害怕。約瑟對於這個事件卻有很清楚的看見與詮適。約瑟說,從前你們的意思是要害我,但神的意思原是好的,要保全許多人的性命,成就今日的光景。(創50:20) 約瑟順服在上帝隱密的旨意當中,卻很清楚知道,他的十位兄長將他出賣到埃及之行為在倫理上是惡的,不能夠因為自己的惡行,在不知不覺之中,成全了上帝隱密旨意中的美善後果,而將該惡行漂白。保羅也說,我們絕對不能存有作惡以成善的錯誤邏輯思想。(羅3:8)
題目: 參孫身為拿細耳人,卻一意孤行娶外邦女子。然全能的上主,卻仍能使這件事「成就」祂的旨意。試想,你曾有過違背了上主的心意,而上主卻扭轉情勢,反而成就祂的旨意?
14:1 參孫下到亭拿,在那裡看見一個女子,是非利士人的女兒。
Samson went down to Timnah, and at Timnah he saw one of the daughters of the Philistines.
14:2 參孫上來稟告他父母說:「我在亭拿看見一個女子,是非利士人的女兒,願你們給我娶來為妻。」
Then he came up, and told his father and mother, "I saw one of the daughters of the Philistines at Timnah; now get her for me as my wife."
14:3 他父母說:「在你弟兄的女兒中,或在本國的民中,豈沒有一個女子,何至你去在未受割禮的非利士人中娶妻呢?」參孫對他父親說:「願你給我娶那女子,因我喜悅她。」
But his father and mother said to him, "Is there not a woman among the daughters of your kinsmen, or among all our people, that you must go to take a wife from the uncircumcised Philistines?" But Samson said to his father, "Get her for me; for she pleases me well."
14:4 他的父母卻不知道這事是出於耶和華,因為他找機會攻擊非利士人。那時,非利士人轄制以色列人。
His father and mother did not know that it was from the LORD; for he was seeking an occasion against the Philistines. At that time the Philistines had dominion over Israel.
14:5 參孫跟他父母下亭拿去,到了亭拿的葡萄園,見有一隻少壯獅子向他吼叫。
Then Samson went down with his father and mother to Timnah, and he came to the vineyards of Timnah. And behold, a young lion roared against him;
14:6 耶和華的靈大大感動參孫,他雖然手無器械,卻將獅子撕裂,如同撕裂山羊羔一樣。他行這事並沒有告訴父母。
and the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he tore the lion asunder as one tears a kid; and he had nothing in his hand. But he did not tell his father or his mother what he had done.
14:7 參孫下去與女子說話,就喜悅她;
Then he went down and talked with the woman; and she pleased Samson well.
14:8 過了些日子,再下去要娶那女子,轉向道旁要看死獅,見有一群蜂子和蜜在死獅之內,
And after a while he returned to take her; and he turned aside to see the carcass of the lion, and behold, there was a swarm of bees in the body of the lion, and honey.
14:9 就用手取蜜,且吃且走;到了父母那裡,給他父母,他們也吃了;只是沒有告訴這蜜是從死獅之內取來的。
He scraped it out into his hands, and went on, eating as he went; and he came to his father and mother, and gave some to them, and they ate. But he did not tell them that he had taken the honey from the carcass of the lion.
14:10 他父親下去見女子。參孫在那裡設擺筵宴,因為向來少年人都有這個規矩。
And his father went down to the woman, and Samson made a feast there; for so the young men used to do.
14:11 眾人看見參孫,就請了三十個人陪伴他。
And when the people saw him, they brought thirty companions to be with him.
14:12 參孫對他們說:「我給你們出一個謎語,你們在七日筵宴之內,若能猜出意思告訴我,我就給你們三十件裡衣,三十套衣裳;
And Samson said to them, "Let me now put a riddle to you; if you can tell me what it is, within the seven days of the feast, and find it out, then I will give you thirty linen garments and thirty festal garments;
14:13 你們若不能猜出意思告訴我,你們就給我三十件裡衣,三十套衣裳。」他們說:「請將謎語說給我們聽。」
but if you cannot tell me what it is, then you shall give me thirty linen garments and thirty festal garments." And they said to him, "Put your riddle, that we may hear it."
14:14 參孫對他們說:吃的從吃者出來;甜的從強者出來。他們三日不能猜出謎語的意思。
And he said to them, "Out of the eater came something to eat. Out of the strong came something sweet." And they could not in three days tell what the riddle was.
14:15 到第七天,他們對參孫的妻說:「你誆哄你丈夫,探出謎語的意思告訴我們,免得我們用火燒你和你父家。你們請了我們來,是要奪我們所有的嗎?」
On the fourth day they said to Samson's wife, "Entice your husband to tell us what the riddle is, lest we burn you and your father's house with fire. Have you invited us here to impoverish us?"
14:16 參孫的妻在丈夫面前啼哭說:「你是恨我,不是愛我,你給我本國的人出謎語,卻沒有將意思告訴我。」參孫回答說:「連我父母我都沒有告訴,豈可告訴你呢?」
And Samson's wife wept before him, and said, "You only hate me, you do not love me; you have put a riddle to my countrymen, and you have not told me what it is." And he said to her, "Behold, I have not told my father nor my mother, and shall I tell you?"
14:17 七日筵宴之內,她在丈夫面前啼哭,到第七天逼著他,他才將謎語的意思告訴他妻,他妻就告訴本國的人。
She wept before him the seven days that their feast lasted; and on the seventh day he told her, because she pressed him hard. Then she told the riddle to her countrymen.
14:18 到第七天,日頭未落以前,那城裡的人對參孫說:有甚麼比蜜還甜呢?有甚麼比獅子還強呢?參孫對他們說:你們若非用我的母牛犢耕地,就猜不出我謎語的意思來。
And the men of the city said to him on the seventh day before the sun went down, "What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?" And he said to them, "If you had not plowed with my heifer, you would not have found out my riddle."
14:19 耶和華的靈大大感動參孫,他就下到亞實基倫,擊殺了三十個人,奪了他們的衣裳,將衣裳給了猜出謎語的人。參孫發怒,就上父家去了。
And the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he went down to Ash'kelon and killed thirty men of the town, and took their spoil and gave the festal garments to those who had told the riddle. In hot anger he went back to his father's house.
14:20 參孫的妻便歸了參孫的陪伴,就是作過他朋友的。
And Samson's wife was given to his companion, who had been his best man.
Samson went down to Timnah, and at Timnah he saw one of the daughters of the Philistines.
14:2 參孫上來稟告他父母說:「我在亭拿看見一個女子,是非利士人的女兒,願你們給我娶來為妻。」
Then he came up, and told his father and mother, "I saw one of the daughters of the Philistines at Timnah; now get her for me as my wife."
14:3 他父母說:「在你弟兄的女兒中,或在本國的民中,豈沒有一個女子,何至你去在未受割禮的非利士人中娶妻呢?」參孫對他父親說:「願你給我娶那女子,因我喜悅她。」
But his father and mother said to him, "Is there not a woman among the daughters of your kinsmen, or among all our people, that you must go to take a wife from the uncircumcised Philistines?" But Samson said to his father, "Get her for me; for she pleases me well."
14:4 他的父母卻不知道這事是出於耶和華,因為他找機會攻擊非利士人。那時,非利士人轄制以色列人。
His father and mother did not know that it was from the LORD; for he was seeking an occasion against the Philistines. At that time the Philistines had dominion over Israel.
14:5 參孫跟他父母下亭拿去,到了亭拿的葡萄園,見有一隻少壯獅子向他吼叫。
Then Samson went down with his father and mother to Timnah, and he came to the vineyards of Timnah. And behold, a young lion roared against him;
14:6 耶和華的靈大大感動參孫,他雖然手無器械,卻將獅子撕裂,如同撕裂山羊羔一樣。他行這事並沒有告訴父母。
and the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he tore the lion asunder as one tears a kid; and he had nothing in his hand. But he did not tell his father or his mother what he had done.
14:7 參孫下去與女子說話,就喜悅她;
Then he went down and talked with the woman; and she pleased Samson well.
14:8 過了些日子,再下去要娶那女子,轉向道旁要看死獅,見有一群蜂子和蜜在死獅之內,
And after a while he returned to take her; and he turned aside to see the carcass of the lion, and behold, there was a swarm of bees in the body of the lion, and honey.
14:9 就用手取蜜,且吃且走;到了父母那裡,給他父母,他們也吃了;只是沒有告訴這蜜是從死獅之內取來的。
He scraped it out into his hands, and went on, eating as he went; and he came to his father and mother, and gave some to them, and they ate. But he did not tell them that he had taken the honey from the carcass of the lion.
14:10 他父親下去見女子。參孫在那裡設擺筵宴,因為向來少年人都有這個規矩。
And his father went down to the woman, and Samson made a feast there; for so the young men used to do.
14:11 眾人看見參孫,就請了三十個人陪伴他。
And when the people saw him, they brought thirty companions to be with him.
14:12 參孫對他們說:「我給你們出一個謎語,你們在七日筵宴之內,若能猜出意思告訴我,我就給你們三十件裡衣,三十套衣裳;
And Samson said to them, "Let me now put a riddle to you; if you can tell me what it is, within the seven days of the feast, and find it out, then I will give you thirty linen garments and thirty festal garments;
14:13 你們若不能猜出意思告訴我,你們就給我三十件裡衣,三十套衣裳。」他們說:「請將謎語說給我們聽。」
but if you cannot tell me what it is, then you shall give me thirty linen garments and thirty festal garments." And they said to him, "Put your riddle, that we may hear it."
14:14 參孫對他們說:吃的從吃者出來;甜的從強者出來。他們三日不能猜出謎語的意思。
And he said to them, "Out of the eater came something to eat. Out of the strong came something sweet." And they could not in three days tell what the riddle was.
14:15 到第七天,他們對參孫的妻說:「你誆哄你丈夫,探出謎語的意思告訴我們,免得我們用火燒你和你父家。你們請了我們來,是要奪我們所有的嗎?」
On the fourth day they said to Samson's wife, "Entice your husband to tell us what the riddle is, lest we burn you and your father's house with fire. Have you invited us here to impoverish us?"
14:16 參孫的妻在丈夫面前啼哭說:「你是恨我,不是愛我,你給我本國的人出謎語,卻沒有將意思告訴我。」參孫回答說:「連我父母我都沒有告訴,豈可告訴你呢?」
And Samson's wife wept before him, and said, "You only hate me, you do not love me; you have put a riddle to my countrymen, and you have not told me what it is." And he said to her, "Behold, I have not told my father nor my mother, and shall I tell you?"
14:17 七日筵宴之內,她在丈夫面前啼哭,到第七天逼著他,他才將謎語的意思告訴他妻,他妻就告訴本國的人。
She wept before him the seven days that their feast lasted; and on the seventh day he told her, because she pressed him hard. Then she told the riddle to her countrymen.
14:18 到第七天,日頭未落以前,那城裡的人對參孫說:有甚麼比蜜還甜呢?有甚麼比獅子還強呢?參孫對他們說:你們若非用我的母牛犢耕地,就猜不出我謎語的意思來。
And the men of the city said to him on the seventh day before the sun went down, "What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?" And he said to them, "If you had not plowed with my heifer, you would not have found out my riddle."
14:19 耶和華的靈大大感動參孫,他就下到亞實基倫,擊殺了三十個人,奪了他們的衣裳,將衣裳給了猜出謎語的人。參孫發怒,就上父家去了。
And the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he went down to Ash'kelon and killed thirty men of the town, and took their spoil and gave the festal garments to those who had told the riddle. In hot anger he went back to his father's house.
14:20 參孫的妻便歸了參孫的陪伴,就是作過他朋友的。
And Samson's wife was given to his companion, who had been his best man.
今日心得上傳及閱讀請到
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30至B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
和平慕道班
歡迎想要了解上帝、基督教的兄姊前往。
時間:主日下午1:00-2:00
地點:華神B1-102教室
講師:曾煥雯執事
時間
|
課 程 內 容
|
時間
|
課 程 內 容
|
3/04
|
宇宙主宰
|
3/25
|
認識耶穌(2)
|
3/11
|
生死罪!
|
4/01
|
認識重生
|
3/18
|
認識耶穌(1)
|
4/08
|
如何重生
|
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
神的靈感動參孫,使他大有能力,但他卻沒有被聖靈充滿,他非常體貼肉體,沒有結聖靈的果子。參孫終身作拿細耳人,一般的拿細耳人許願,有一段時間願意從世俗裡分別為聖,來專心事奉神。拿細耳人有三件事是被禁止的:1) 不可吃葡萄 , 和葡萄製品。 2) 不可剪頭髮,因為『頭髮』是順服權柄的記號。 3) 不可接觸屍體。但參孫不顧一切,違反作拿細耳人的規定,不敬畏神。參孫雖然從出母胎一直到離世均是拿細耳人,可惜他的生活與身分十分不相稱。
回覆刪除主啊!是的,我們常常心中沒有主,沒有基督的心,不願背十字架,許多時候我們不遵從聖經教訓,不依從聖靈的指引,唯一的理由就是「我喜歡這樣」!多麼自我中心,偏行己路。甚至,我們常在名義上說是我們是神的兒女,但在生活行為、個人的抉擇上,卻不遵從父神的旨意。求主幫助我們,就像保羅勸勉我們,「既然蒙召,行事為人就當與蒙召的恩相稱」(弗四1)。藉著聖靈的工作,求神給我們能力,來高舉基督,謙卑自己,背起十字架跟從主,順服神,生活有見證,討神的喜悅,榮耀神。