2012年9月26日 星期三

W3 2012-09-26 (代上11)經文: 歷代志上 11:16-19 那時大衛在山寨,非利士人的防營在伯利恆。大衛渴想,說:「甚願有人將伯利恆城門旁井裡的水打來給我喝!」這三個勇士就闖過非利士人的營盤,從伯利恆城門旁的井裡打水,拿來奉給大衛。他卻不肯喝,將水奠在耶和華面前,說:「我的神啊,這三個人冒死去打水,這水好像他們的血一般,我斷不敢喝!」如此,大衛不肯喝。這是三個勇士所做的事。




Water From Well At Bethlehem Gate

                
全新四年樂活讀經                                    
 
W3  2012-09-26 (代上11)

經文歷代志上 11:16-19 那時大衛在山寨,非利士人的防營在伯利恆。大衛渴想,說:「甚願有人將伯利恆城門旁井裡的水打來給我喝!」這三個勇士就闖過非利士人的營盤,從伯利恆城門旁的井裡打水,拿來奉給大衛。他卻不肯喝,將水奠在耶和華面前,說:「我的神啊,這三個人冒死去打水,這水好像他們的血一般,我斷不敢喝!」如此,大衛不肯喝。這是三個勇士所做的事。

默想:大衛是伯利恆人,被掃羅追殺而長年在外流浪。故鄉伯利恆就在眼前,但是有非利士防營駐在伯利恆。大衛懷鄉之情讓他情不自禁說出他想喝一口伯利恆城門旁那口井中打上來的水。或許這只是大衛一個無心之言,沒有想到大衛的三個勇士竟然為了大衛這樣一句無心之語,冒著生命的危險,闖過敵軍非利士營盤,從伯利恆城門口那口井打了水,拿來給大衛喝。大衛為他們的愛心與勇敢大為感動,將水澆奠在耶和華面前,向耶和華禱告說,這是三位勇士冒生命危險所打來的水,就像他們的血一樣的寶貴,大衛不敢也不肯喝,卻將這些水獻在耶和華面前。從這個故事,我們看到大衛與三位勇士之間,存在著令人感動的友誼。朋友就是會冒險設法去幫助好朋友完成他的心願,朋友也是會珍惜朋友為你所做出的犧牲與冒險,而在主面前為朋友禱告。求主幫助我,學習做為一個好朋友。

題目以色列民到希伯崙與大衛立約,擁立他為全以色列的王,一切正如撒母耳的預言。試問,在你人生經歷的事件中,是否神也早就向你顯明結局?
 
11:1 以色列眾人聚集到希伯崙見大衛,說:「我們原是你的骨肉。
Then all Israel gathered together to David at Hebron, and said, "Behold, we are your bone and flesh.
11:2 
從前掃羅作王的時候,率領以色列人出入的是你;耶和華你的 神也曾應許你說:『你必牧養我的民以色列,作以色列的君。』」
In times past, even when Saul was king, it was you that led out and brought in Israel; and the LORD your God said to you, `You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.'"
11:3 
於是以色列的長老都來到希伯崙見大衛王。大衛在希伯崙耶和華面前與他們立約,他們就膏大衛作以色列的王,是照耶和華藉撒母耳所說的話。
So all the elders of Israel came to the king at Hebron; and David made a covenant with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
11:4 
大衛和以色列眾人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那時耶布斯人住在那裡。
And David and all Israel went to Jerusalem, that is Jebus, where the Jeb'usites were, the inhabitants of the land.
11:5 
耶布斯人對大衛說:「你決不能進這地方。」然而大衛攻取錫安的保障,就是大衛的城。
The inhabitants of Jebus said to David, "You will not come in here." Nevertheless David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
11:6 
大衛說:「誰先攻打耶布斯人,必作首領元帥。」洗魯雅的兒子約押先上去,就作了元帥。
David said, "Whoever shall smite the Jeb'usites first shall be chief and commander." And Jo'ab the son of Zeru'iah went up first, so he became chief.
11:7 
大衛住在保障裡,所以那保障叫作大衛城。
And David dwelt in the stronghold; therefore it was called the city of David.
11:8 
大衛又從米羅起,四圍建築城牆,其餘的是約押修理。
And he built the city round about from the Millo in complete circuit; and Jo'ab repaired the rest of the city.
11:9 
大衛日見強盛,因為萬軍之耶和華與他同在。
And David became greater and greater, for the LORD of hosts was with him.
11:10 
以下記錄跟隨大衛勇士的首領,就是奮勇幫助他得國、照著耶和華吩咐以色列人的話、與以色列人一同立他作王的。
Now these are the chiefs of David's mighty men, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
11:11 
大衛勇士的數目記在下面:哈革摩尼的兒子雅朔班,他是軍長的統領,一時舉槍殺了三百人。
This is an account of David's mighty men: Jasho'be-am, a Hach'monite, was chief of the three; he wielded his spear against three hundred whom he slew at one time.
11:12 
其次是亞合人朵多的兒子以利亞撒,他是三個勇士裡的一個。
And next to him among the three mighty men was Elea'zar the son of Dodo, the Aho'hite.
11:13 
他從前與大衛在巴斯達閔,非利士人聚集要打仗。那裡有一塊長滿大麥的田,眾民就在非利士人面前逃跑;
He was with David at Pas-dam'mim when the Philistines were gathered there for battle. There was a plot of ground full of barley, and the men fled from the Philistines.
11:14 
這勇士便站在那田間擊殺非利士人,救護了那田。耶和華使以色列人大獲全勝。
But he took his stand in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great victory.
11:15 
三十個勇士中的三個人下到磐石那裡,進了亞杜蘭洞見大衛;非利士的軍隊在利乏音谷安營。
Three of the thirty chief men went down to the rock to David at the cave of Adullam, when the army of Philistines was encamped in the valley of Reph'aim.
11:16 
那時大衛在山寨,非利士人的防營在伯利恆。
David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then at Bethlehem.
11:17 
大衛渴想,說:「甚願有人將伯利恆城門旁井裡的水打來給我喝!」
And David said longingly, "O that some one would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!"
11:18 
這三個勇士就闖過非利士人的營盤,從伯利恆城門旁的井裡打水,拿來奉給大衛。他卻不肯喝,將水奠在耶和華面前,
Then the three mighty men broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem which was by the gate, and took and brought it to David. But David would not drink of it; he poured it out to the LORD,
11:19 
說:「我的 神啊,這三個人冒死去打水,這水好像他們的血一般,我斷不敢喝!」如此,大衛不肯喝。這是三個勇士所做的事。
and said, "Far be it from me before my God that I should do this. Shall I drink the lifeblood of these men? For at the risk of their lives they brought it." Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
11:20 
約押的兄弟亞比篩是這三個勇士的首領;他舉槍殺了三百人,就在三個勇士裡得了名。
Now Abi'shai, the brother of Jo'ab, was chief of the thirty. And he wielded his spear against three hundred men and slew them, and won a name beside the three.
11:21 
他在這三個勇士裡是最尊貴的,所以作他們的首領;只是不及前三個勇士。
He was the most renowned of the thirty, and became their commander; but he did not attain to the three.
11:22 
有甲薛勇耶何耶大的兒子比拿雅行過大能的事:他殺了摩押人亞利伊勒的兩個兒子,又在下雪的時候下坑裡去殺了一個獅子,
And Benai'ah the son of Jehoi'ada was a valiant man of Kabzeel, a doer of great deeds; he smote two ariels of Moab. He also went down and slew a lion in a pit on a day when snow had fallen.
11:23 
又殺了一個埃及人。埃及人身高五肘,手裡拿著槍,槍桿粗如織布的機軸;比拿雅只拿著棍子下去,從埃及人手裡奪過槍來,用那槍將他刺死。
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits tall. The Egyptian had in his hand a spear like a weaver's beam; but Benai'ah went down to him with a staff, and snatched the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
11:24 
這是耶何耶大的兒子比拿雅所行的事,就在三個勇士裡得了名。
These things did Benai'ah the son of Jehoi'ada, and won a name beside the three mighty men.
11:25 
他比那三十個勇士都尊貴,只是不及前三個勇士。大衛立他作護衛長。
He was renowned among the thirty, but he did not attain to the three. And David set him over his bodyguard.
11:26 
軍中的勇士有約押的兄弟亞撒黑,伯利恆人朵多的兒子伊勒哈難,
The mighty men of the armies were As'ahel the brother of Jo'ab, Elha'nan the son of Dodo of Bethlehem,
11:27 
哈律人沙瑪,比倫人希利斯,
Shammoth of Harod, Helez the Pel'onite,
11:28 
提哥亞人益吉的兒子以拉,亞拿突人亞比以謝,
Ira the son of Ikkesh of Teko'a, Abi-e'zer of An'athoth,
11:29 
戶沙人西比該,亞合人以來,
Sib'becai the Hu'shathite, I'lai the Aho'hite,
11:30 
尼陀法人瑪哈萊,尼陀法人巴拿的兒子希立,
Ma'harai of Netoph'ah, Heled the son of Ba'anah of Netoph'ah,
11:31 
便雅憫族基比亞人利拜的兒子以太,比拉頓人比拿雅,
Ithai the son of Ribai of Gib'e-ah of the Benjaminites, Benai'ah of Pira'thon,
11:32 
迦實溪人戶萊,亞拉巴人亞比,
Hurai of the brooks of Ga'ash, Abi'el the Ar'bathite,
11:33 
巴路米人押斯瑪弗,沙本人以利雅哈巴,
Az'maveth of Baha'rum, Eli'ahba of Sha-al'bon,
11:34 
基孫人哈深的眾子,哈拉人沙基的兒子約拿單,
Hashem the Gi'zonite, Jonathan the son of Shagee the Har'arite,
11:35 
哈拉人沙甲的兒子亞希暗,吾珥的兒子以利法勒,
Ahi'am the son of Sachar the Har'arite, Eli'phal the son of Ur,
11:36 
米基拉人希弗,比倫人亞希雅,
Hepher the Meche'rathite, Ahi'jah the Pel'onite,
11:37 
迦密人希斯羅,伊斯拜的兒子拿萊,
Hezro of Carmel, Na'arai the son of Ezbai,
11:38 
拿單的兄弟約珥,哈基利的兒子彌伯哈,
Jo'el the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
11:39 
亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊〈拿哈萊是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的〉,
Zelek the Ammonite, Na'harai of Be-er'oth, the armor-bearer of Jo'ab the son of Zeru'iah,
11:40 
以帖人以拉,以帖人迦立,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
11:41 
赫人烏利亞,亞萊的兒子撒拔,
Uri'ah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
11:42 
流便人示撒的兒子亞第拿〈他是流便支派中的一個族長,率領三十人〉,
Ad'ina the son of Shiza the Reubenite, a leader of the Reubenites, and thirty with him,
11:43 
瑪迦的兒子哈難,彌特尼人約沙法,
Hanan the son of Ma'acah, and Josh'aphat the Mithnite,
11:44 
亞施他拉人烏西亞,亞羅珥人何坦的兒子沙瑪、耶利,
Uzzi'a the Ash'terathite, Shama and Je-i'el the sons of Hotham the Aro'erite,
11:45 
提洗人申利的兒子耶疊和他的兄弟約哈,
Jedi'a-el the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
11:46 
瑪哈未人以利業,伊利拿安的兒子耶利拜、約沙未雅,摩押人伊特瑪、
Eli'el the Ma'havite, and Jer'ibai, and Joshavi'ah, the sons of El'na-am, and Ithmah the Mo'abite,
11:47 
以利業、俄備得,並米瑣八人雅西業。
Eli'el, and Obed, and Ja-asi'el the Mezo'ba-ite.
 
今日心得上傳及閱讀請到
1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
 
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
 
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
 
 
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
 

0 意見:

張貼留言