Saved By Grace Through Faith
全新四年樂活讀經
經文: 以弗所書 2:8-10 你們得救是本乎恩,也因著信;這並不是出於自己,乃是神所賜的;也不是出於行為,免得有人自誇。我們原是他的工作,在基督耶穌裡造成的,為要叫我們行善,就是神所預備叫我們行的。
默想: 這段經文很清楚的說明,恩典、信心、與行善之間的關係。十字架救贖的恩典是主耶穌基督為我們死在十字架所完成的白白恩典。我們之所以能夠悔改認罪,並且用單純的信心,來相信主耶穌,以領受這個白白的恩典,乃是聖靈在我們心裡做了重生、更新的工作。因此,救恩與信心,都是來自上帝的賞賜,並不是出於人類自己的努力與成就。但是,藉著主耶穌在十字架所完成的代贖性公義 (vicarious righteousness),以及經由聖靈感動我們內心,相信十字架的福音所完成的恩賜性公義 (imputed righteousness),是讓我們得到因信稱義 (justification by faith)。這是本於信的恩典。這個恩典要在我們的生命中開始工作,轉化我們的生命 (transformation),讓我們有動機與動力,活出愛鄰如己與彼此相愛的生命,結出聖靈與福音的果子,這就是善行。這是由信成聖 (sanctification) 的一生學習成長的過程,這是致於信的恩典。求主幫助我,不要只是領受因信稱義的恩典,也要領受由信成聖的恩典。
題目: 基督出死入生,讓外邦人與猶太人,同享上帝的拯救,生命也在基督的生命裡合而為一,如此是上帝的大計畫,試問你是否有份於上主的大計劃?
2:1 你們死在過犯罪惡之中,他叫你們活過來。
And you he made alive, when you were dead through the trespasses and sins
2:2 那時,你們在其中行事為人,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈。
in which you once walked, following the course of this world, following the prince of the power of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience.
2:3 我們從前也都在他們中間,放縱肉體的私慾,隨著肉體和心中所喜好的去行,本為可怒之子,和別人一樣。
Among these we all once lived in the passions of our flesh, following the desires of body and mind, and so we were by nature children of wrath, like the rest of mankind.
2:4 然而, 神既有豐富的憐憫,因他愛我們的大愛,
But God, who is rich in mercy, out of the great love with which he loved us,
2:5 當我們死在過犯中的時候,便叫我們與基督一同活過來。你們得救是本乎恩。
even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
2:6 他又叫我們與基督耶穌一同復活,一同坐在天上,
and raised us up with him, and made us sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
2:7 要將他極豐富的恩典,就是他在基督耶穌裡向我們所施的恩慈,顯明給後來的世代看。
that in the coming ages he might show the immeasurable riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus.
2:8 你們得救是本乎恩,也因著信;這並不是出於自己,乃是 神所賜的;
For by grace you have been saved through faith; and this is not your own doing, it is the gift of God --
2:9 也不是出於行為,免得有人自誇。
not because of works, lest any man should boast.
2:10 我們原是他的工作,在基督耶穌裡造成的,為要叫我們行善,就是 神所預備叫我們行的。
For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, that we should walk in them.
2:11 所以你們應當記念:你們從前按肉體是外邦人,是稱為沒受割禮的;這名原是那些憑人手在肉身上稱為受割禮之人所起的。
Therefore remember that at one time you Gentiles in the flesh, called the uncircumcision by what is called the circumcision, which is made in the flesh by hands --
2:12 那時,你們與基督無關,在以色列國民以外,在所應許的諸約上是局外人,並且活在世上沒有指望,沒有 神。
remember that you were at that time separated from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
2:13 你們從前遠離 神的人,如今卻在基督耶穌裡,靠著他的血,已經得親近了。
But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near in the blood of Christ.
2:14 因他使我們和睦(原文是因他是我們的和睦),將兩下合而為一,拆毀了中間隔斷的牆;
For he is our peace, who has made us both one, and has broken down the dividing wall of hostility,
2:15 而且以自己的身體廢掉冤仇,就是那記在律法上的規條,為要將兩下藉著自己造成一個新人,如此便成就了和睦。
by abolishing in his flesh the law of commandments and ordinances, that he might create in himself one new man in place of the two, so making peace,
2:16 既在十字架上滅了冤仇,便藉這十字架使兩下歸為一體,與 神和好了,
and might reconcile us both to God in one body through the cross, thereby bringing the hostility to an end.
2:17 並且來傳和平的福音給你們遠處的人,也給那近處的人。
And he came and preached peace to you who were far off and peace to those who were near;
2:18 因為我們兩下藉著他被一個聖靈所感,得以進到父面前。
for through him we both have access in one Spirit to the Father.
2:19 這樣,你們不再作外人和客旅,是與聖徒同國,是 神家裡的人了;
So then you are no longer strangers and sojourners, but you are fellow citizens with the saints and members of the household of God,
2:20 並且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶穌自己為房角石,
built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone,
2:21 各(或譯:全)房靠他聯絡得合式,漸漸成為主的聖殿。
in whom the whole structure is joined together and grows into a holy temple in the Lord;
2:22 你們也靠他同被建造,成為 神藉著聖靈居住的所在。
in whom you also are built into it for a dwelling place of God in the Spirit.
And you he made alive, when you were dead through the trespasses and sins
2:2 那時,你們在其中行事為人,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈。
in which you once walked, following the course of this world, following the prince of the power of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience.
2:3 我們從前也都在他們中間,放縱肉體的私慾,隨著肉體和心中所喜好的去行,本為可怒之子,和別人一樣。
Among these we all once lived in the passions of our flesh, following the desires of body and mind, and so we were by nature children of wrath, like the rest of mankind.
2:4 然而, 神既有豐富的憐憫,因他愛我們的大愛,
But God, who is rich in mercy, out of the great love with which he loved us,
2:5 當我們死在過犯中的時候,便叫我們與基督一同活過來。你們得救是本乎恩。
even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
2:6 他又叫我們與基督耶穌一同復活,一同坐在天上,
and raised us up with him, and made us sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
2:7 要將他極豐富的恩典,就是他在基督耶穌裡向我們所施的恩慈,顯明給後來的世代看。
that in the coming ages he might show the immeasurable riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus.
2:8 你們得救是本乎恩,也因著信;這並不是出於自己,乃是 神所賜的;
For by grace you have been saved through faith; and this is not your own doing, it is the gift of God --
2:9 也不是出於行為,免得有人自誇。
not because of works, lest any man should boast.
2:10 我們原是他的工作,在基督耶穌裡造成的,為要叫我們行善,就是 神所預備叫我們行的。
For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, that we should walk in them.
2:11 所以你們應當記念:你們從前按肉體是外邦人,是稱為沒受割禮的;這名原是那些憑人手在肉身上稱為受割禮之人所起的。
Therefore remember that at one time you Gentiles in the flesh, called the uncircumcision by what is called the circumcision, which is made in the flesh by hands --
2:12 那時,你們與基督無關,在以色列國民以外,在所應許的諸約上是局外人,並且活在世上沒有指望,沒有 神。
remember that you were at that time separated from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
2:13 你們從前遠離 神的人,如今卻在基督耶穌裡,靠著他的血,已經得親近了。
But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near in the blood of Christ.
2:14 因他使我們和睦(原文是因他是我們的和睦),將兩下合而為一,拆毀了中間隔斷的牆;
For he is our peace, who has made us both one, and has broken down the dividing wall of hostility,
2:15 而且以自己的身體廢掉冤仇,就是那記在律法上的規條,為要將兩下藉著自己造成一個新人,如此便成就了和睦。
by abolishing in his flesh the law of commandments and ordinances, that he might create in himself one new man in place of the two, so making peace,
2:16 既在十字架上滅了冤仇,便藉這十字架使兩下歸為一體,與 神和好了,
and might reconcile us both to God in one body through the cross, thereby bringing the hostility to an end.
2:17 並且來傳和平的福音給你們遠處的人,也給那近處的人。
And he came and preached peace to you who were far off and peace to those who were near;
2:18 因為我們兩下藉著他被一個聖靈所感,得以進到父面前。
for through him we both have access in one Spirit to the Father.
2:19 這樣,你們不再作外人和客旅,是與聖徒同國,是 神家裡的人了;
So then you are no longer strangers and sojourners, but you are fellow citizens with the saints and members of the household of God,
2:20 並且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶穌自己為房角石,
built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone,
2:21 各(或譯:全)房靠他聯絡得合式,漸漸成為主的聖殿。
in whom the whole structure is joined together and grows into a holy temple in the Lord;
2:22 你們也靠他同被建造,成為 神藉著聖靈居住的所在。
in whom you also are built into it for a dwelling place of God in the Spirit.
今日心得上傳及閱讀請到
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30至B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
0 意見:
張貼留言